Везет как субботнему утопленнику баню топить не надо смысл – Неизвестные окончания известных пословиц — The Jizn

Неизвестные окончания известных пословиц — The Jizn


Употребляя в своей речи общеизвестные крылатые фразы, например из литературной классики или популярных фильмов, мы часто даже не договариваем их до конца. Во-первых, чаще всего по лицу собеседника видим, что читали одни с ним книги и смотрели те же фильмы, и нам ясно, что мы друг друга поняли. Во-вторых, многие фразы настолько узнаваемы всеми, что вторую их половину не договаривают уже давно. Но придет другое поколение и будет думать, что вся мудрость только в этой короткой фразе, не зная о ее недосказанности, теряя изначальный смысл! Так произошло со многими поговорками и пословицами. Мы произносим их, думая, что смысл их нам понятен с пеленок, но… Видимо, наши предки тоже не утруждались договаривать их до конца, оставив нам в наследство лишь первые их половинки…

Попробуем поискать изначальный смысл, вернув пословицам окончания. Начнем с пословиц, утративших лишь часть смысла: вроде бы все правильно, да чего-то не хватает, что-то недосказано.

Утро вечера мудренее, жена мужа удалее.

Голод не тетка, пирожка не поднесет.

На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.

Вынь, да положь; роди, да подай.

Мал золотник, да дорог; велик пень, да трухляв.

Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся – бесятся.

С этими пословицами все понятно – в них только некоторая недоговоренность, и возвращенная часть усиливает смысл народной мудрости. Сложнее с теми пословицами и поговорками, смысл которых с утратой их второй части полностью изменился!

Как часто мы слышали от взрослых еще в детстве: «В здоровом теле — здоровый дух!»

? Вроде бы смысл сомнений не вызывает, и мы то же самое повторяем нашим детям, например, заставляя их делать утреннюю гимнастику. А ведь изначально это звучало так: «В здоровом теле здоровый дух – редкое явление». Именно так писал Децим Юний Ювенал, римский поэт-сатирик, в своих «Сатирах». Вот что значит вырвать слова из контекста, чем в наше время злоупотребляют многие. Смысл, оказывает, вложен был абсолютно другой!

Пьяному море по колено – понятно, что в нетрезвом виде человеку все нипочем, а на самом деле? Пьяному море по колено, а лужа — по уши.

Ума палата! Значит очень умный человек, и к его мнению стоит прислушаться. А если вернуть окончание? Ума палата, да ключ потерян!

Повторение – мать учения! Ну, какой тут может быть другой смысл? А вы у Овидия спросите, это ведь его слова: «Повторение – мать учения

и прибежище ослов (утешенье дураков)».

Смысл многих пословиц без их утраченной части вообще неясен! К чему бы это сказано: «Везет, как утопленнику». Но если восстановить весь текст, то все станет на свои места:

Везёт как субботнему утопленнику — баню топить не надо! Так что везение только на стороне утонувших в субботу – баню им топить не придется, экономия в хозяйстве!

Курочка по зёрнышку клюёт – то есть, каждое дело помалу делается, но верните окончание и все предстанет в ином свете. Курочка по зёрнышку клюёт, а весь двор в помёте!

Как только на работе появляется новое начальство и начинает нововведения, обязательно кто-то скажет: «Новая метла по-новому метёт!». А ведь весь смысл – во второй половине: «Новая метла по-новому метёт, а как сломается — под лавкой валяется».

Когда, например, встречаются ранее незнакомые единомышленники, увлеченные одним делом или люди одной профессии, то говорят: «Рыбак рыбака видит издалека». А на самом деле было: «Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит». Ведь где один уже рыбу ловит, второму делать нечего!

Вот еще неизвестные окончания известных пословиц.

Бабушка [гадала] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег,то ли будет, то ли нет].

Бедность — не порок [а вдвое хуже].

Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].

Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить].

Гол как сокол [а остер как топор].

Голод не тетка [пирожка не поднесет].

Губа не дура [язык не лопата].

Два сапога пара [да оба левые].

Девичий стыд – до порога [переступила и забыла].

Дело мастера боится [а иной мастер дела].

Дорога ложка к обеду [а там хоть под лавку].

Дураку хоть кол теши [он своих два ставит].

За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].

За двумя зайцами погонишься — ни одного [кабана] не поймаешь.

Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет].

[И] делу время, [и] потехе час.

Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит].

Кто старое помянет — тому глаз вон [а кто забудет — тому оба].

Курочка по зернышку клюет [

а весь двор в помёте].

Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].

Молодые бранятся — тешатся [а старики бранятся – бесятся].

На чужой каравай рот не разевай [пораньше вставай да свой затевай].

Не все коту масленица [будет и пост].

Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит].

Один в поле не воин [а путник].

От работы кони дохнут [а люди – крепнут].

Палка, о двух концах [туда и сюда бьет].

Повторенье — мать ученья [утешенье дураков].

Повторенье — мать ученья [и прибежище для лентяев].

Пьяному море по колено [а лужа — по уши].

Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].

Расти большой, [да] не будь лапшой [

тянись верстой, да небудь простой].

С пчелой поладишь – медку достанешь [с жуком свяжешься – в навозе окажешься].

Семь бед – один ответ [восьмая беда – совсем никуда].

Собака на сене [лежит, сама не ест и скотине не дает].

Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].

Тише едешь — дальше будешь [от того места, куда едешь].

У страха глаза велики [да ничего не видят].

Ума палата [да ключ потерян].

Хлеб на стол – и стол престол [а хлеба ни куска – и столдоска].

Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].

Шито-крыто [а узелок-то тут].

Язык мой — враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].

 

Источник



thejizn.com

Присказка «Повезло как утопленнику»: значение и толкование

Почему говорят: «Повезло как утопленнику»? В чем везение того, кто отправился в мир иной? Это интересный вопрос. Мы раскроем эту тайну сегодня. А также обсудим использование выражения в повседневной речи.

Иностранцу будет трудно понять

Выражение «Повезло как утопленнику», наверное, трудно будет растолковать иноземцу. Потому что написано одно, а предполагается явление противоположное.

Например, человек вышел без зонта, ибо увидел, что на улице хорошая погода, но пока он был на службе или в магазине, пошел такой ливень, что его силе позавидовал бы библейский потоп. Естественно, нашему герою повезло как утопленнику, то есть он с удачей совершенно разошелся.

Другими словами, это выражение означает предельную степень неудачливости.

Даже русскому трудно распознать смысл присказки

Потому что она довольно туманна. Большинство народных выражений, чье авторство утеряно, носители русского языка впитывают почти с молоком матери, не задумываясь о том, почему выбрана та или иная форма для мудрости. Например, почему говорят «повезло, как утопленнику»? И действительно, сколько не думай, но никак нельзя понять, какая у утопленника выгода.

А объясняется все просто. Все дело в полном варианте поговорки. Вот он: «Везет как субботнему утопленнику — баню топить не надо!» То есть, оказывается, выгода покойника носит чисто экономический характер. Купались раньше раз в неделю, угадайте в какой день? Вот поэтому утонувшему банные процедуры уже без надобности.

М. А. Берлиоз и его «везение»

Естественно, что поговорку можно использовать тогда, когда человек попадает в комплексное несчастье. Например, первый день на работе, но сотрудник умудрился не только опоздать, но и встретить по пути на рабочее место начальника. А ведь еще неделю назад новоявленный прогульщик уверял, что он исполнительный и обязательный и ни разу в жизни не опаздывал – стандартная история. Другими словами, ему повезло, как утопленнику.

Но мы не устаем вспоминать хорошо известную классику. На ум приходит председатель МАССОЛИТа Михаил Александрович Берлиоз. Конечно, можно приписать то, что с ним случилось после встречи с Воландом на Патриарших прудах, могуществу князя тьмы. Но если отвлечься от этой идеи, представьте, как много сошлось в единой точке, чтобы Берлиоз попал под трамвай. Он встретил профессора, сильно разволновался, побежал звонить, в то время «Аннушка уже разлила масло»… И, наконец, роковая встреча масла и Берлиоза. Разве известный персонаж не подходит для иллюстрации выражения «повезло как утопленнику»? Пусть уж читатель решит сам. Наше дело – это предложить возможный вариант, который облегчил бы понимание.

Вот так тихой сапой завершилось рассмотрение присказки. «Везет как утопленнику» было в зоне нашего особого внимания. Желаем всем никогда не встречаться с такого рода «удачей».

fb.ru

Полные версии пословиц — поговорки с забытыми окончаниями и правильным смыслом

Народный ум и опыт, накопленный многими поколениями, традиционно выражается в пословицах и поговорках. Точность и лаконичность — основное их достоинство. Только вот с веками многие пословицы стали до того лаконичны, что потеряли свое истинное значение.

Вот и получается, что очень часто мы употребляем пословицы, не понимая их настоящего смысла.

Кто может объяснить почему, например, свято место пусто не бывает, что интересного в том, что рыбак рыбака видит издалека или зачем за одного битого двух небитых давали?

Все дело в том, что употребляя в своей речи общеизвестные крылатые фразы, мы даже не договариваем их до конца. Ведь все эти пословицы настолько узнаваемы, что вторую их половину не произносят уже давно. Настолько давно, что из-за этой недосказанности потерялся изначальный смысл высказывания.

Так произошло со многими поговорками и пословицами.

Что ж, восстановим забытую истину и найдет первоначальный смысл, вернув пословицам окончания.

Правильный смысл пословиц и поговорок

   Свято место пусто не бывает, а пусто место не бывает свято!

   Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.

   За одного битого двух небитых дают, да не очень-то берут.

   Пьяному море по колено, а лужа — по уши.

   Повторение – мать учения и утешенье дураков.

   Везет как субботнему утопленнику — баню топить не надо! 

   Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помете!

   Новая метла по-новому метет, а как сломается — под лавкой валяется.

   Ума палата, да ключ потерян!

   Чудеса в решете: дыр много, а выскочить некуда.

   Один в поле не воин, а путник.

   Не все коту масленица, будет и пост.

   Бедность – не порок, а вдвое хуже.

   Два сапога пара, да оба левые

   Дело мастера боится, а иной мастер дела.

   На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.

   Не печалится дятел, что петь не может, его и так весь лес слышит.

   От работы кони дохнут, а люди – крепнут.

   С пчелой поладишь – медку достанешь, с жуком свяжешься – в навозе окажешься.

   Семь бед – один ответ. Восьмая беда – совсем никуда.

   Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет.

   Тише едешь – дальше будешь от того места, куда едешь.

   У страха глаза велики, да ничего не видят.

   Ума палата, да ключ потерян.

   Хлеб на стол – и стол престол, а хлеба ни куска – и стол доска.

   Аппетит приходит во время еды, а жадность – во время аппетита.

   В здоровом теле здоровый дух – редкая удача.

   В семье не без урода, а из-за урода все не в угоду.

   Всяк правду ищет, да не всяк ее творит.

   Где тонко, там и рвется, где толсто, там и наслаивается.

   Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить.

   Гол как сокол, а остер как топор.

   Горбатого могила исправит, а упрямого – дубина.

   Двое третьего ждут, а семеро одного не ждут.

   Дуракам закон не писан, если писан – то не читан, если читан – то не понят, если понят – то не так.

   И слепая лошадь везет, если зрячий на возу сидит.

   Кто старое помянет – тому глаз вон, а кто забудет – тому оба.

   Лиха беда начало, а там уж близок и конец.

   На сердитых воду возят, а на добрых сами катаются.

   Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.

   Под лежачий камень вода не течет, а под катящийся – не успевает.

   Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена.

   Работа – не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо.

   Свой глаз – алмаз, а чужой – стекло.

   Смелого пуля боится, а труса и в кустах найдет.

   Старость не радость, сядешь – не встанешь, побежишь – не остановишься.

   Хлопот полон рот, а прикусить нечего.

   Язык мой – враг мой, прежде ума глаголет.

   Живем, хлеб жуем, а иногда и подсаливаем.

   За двумя зайцами погонишься – ни одного кабана не поймаешь.

resheto.net

А вы знали окончание знаменитых пословиц?

Употребляя в своей речи общеизвестные крылатые фразы, например из литературной классики или популярных фильмов, мы часто даже не договариваем их до конца. Во-первых, чаще всего по лицу собеседника видим, что читали одни с ним книги и смотрели те же фильмы, и нам ясно, что мы друг друга поняли. Во-вторых, многие фразы настолько узнаваемы всеми, что вторую их половину не договаривают уже давно.

Но придет другое поколение и будет думать, что вся мудрость только в этой короткой фразе, не зная о ее недосказанности, теряя изначальный смысл! Так произошло со многими русскими поговорками и пословицами. Мы произносим их, думая, что смысл их нам понятен с пеленок, но… Видимо, наши предки тоже не утруждались договаривать их до конца, оставив нам в наследство лишь первые их половинки…
  • Голод не тетка, пирожка не поднесет.
  • Гол как сокол, а остер как топор.
  • Губа не дура, язык не лопатка, знает, где кисло, знает, где сладко.
  • Два сапога пара, оба левые.
  • За двумя зайцами погонишься — ни одного кабана не поймаешь.
  • Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба.
  • Лиха беда начало — есть дыра, будет и прореха.
  • Бабушка гадала, надвое сказала: то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет.
  • Бедность — не порок, а большое несчастье.
  • В здоровом теле здоровый дух — редкая удача.
  • Везет как субботнему утопленнику — баню топить не надо.
  • Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит.
  • Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить.
  • Дураку хоть кол теши, он своих два ставит.
  • Девичий стыд — до порога, переступила и забыла.
  • Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.
  • За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.
  • Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет.
  • И делу время, и потехе час.
  • Комар лошадь не повалит, пока медведь не подсобит.
  • Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте.
  • Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся — бесятся.
  • На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.
  • На сердитых воду возят, а на добрых сами катаются.
  • Не все коту масленица, будет и пост.
  • Не печалится дятел, что петь не может, его и так весь лес слышит.
  • Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.
  • Новая метла по-новому метёт, а как сломается — под лавкой валяется.
  • Один в поле не воин, а путник.
  • От работы кони дохнут, а люди — крепнут.
  • Палка о двух концах, туда и сюда бьет.
  • Повторенье — мать ученья, утешенье дураков.
  • Пьяному море по колено, а лужа — по уши.
  • Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена.
  • Работа — не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо.
  • Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой.
  • Рука руку моет, да обе свербят.
  • Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.
  • С пчелой поладишь — медку достанешь, с жуком свяжешься — в навозе окажешься.
  • Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает.
  • Собаку съели, хвостом подавились.
  • Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет.
  • Тише едешь — дальше будешь от того места, куда едешь.
  • У страха глаза велики, да ничего не видят.
  • Ума палата, да ключ потерян.
  • Хлеб на стол — и стол престол, а хлеба ни куска — и стол доска.
  • Чудеса в решете — дыр много, а выскочить некуда.
  • Шито-крыто, а узелок-то тут.
  • Язык мой — враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет.
  • Дуракам закон не писан, если писан — то не читан, если читан — то не понят, если понят — то не так.
  • Старость не радость, сядешь — не встанешь, побежишь — не остановишься.

Русские пословицы и поговорки – многовековая народная мудрость, остро отточенная, порой даже злая. Оказывается, не все они несут то зерно, которое в них вложили наши предки – либо оно меньше, либо другого сорта. А все из-за утерянного окончания!

Порой смысл такой усеченной поговорки не только потерян, но и вовсе непонятен. А русский народ зря слов не бросал!  Нужно только найти и вернуть эти утраченные зерна мудрости и понять всю прелесть и остроту народной мысли!  

 

 

Попробуем поискать изначальный смысл, вернув пословицам окончания. Начнем с пословиц, утративших лишь часть смысла: вроде бы все правильно, да чего-то не хватает, что-то недосказано.

Утро вечера мудренее, жена мужа удалее.

Голод не тетка, пирожка не поднесет.

На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.

Вынь, да положь; роди, да подай.

Мал золотник, да дорог; велик пень, да трухляв.

Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся – бесятся.

С этими пословицами все понятно – в них только некоторая недоговоренность, и возвращенная часть усиливает смысл народной мудрости. Сложнее с теми пословицами и поговорками, смысл которых с утратой их второй части полностью изменился!

Как часто мы слышали от взрослых еще в детстве: «В здоровом теле — здоровый дух!»? Вроде бы смысл сомнений не вызывает, и мы то же самое повторяем нашим детям, например, заставляя их делать утреннюю гимнастику. А ведь изначально это звучало так: «В здоровом теле здоровый дух – редкое явление». Именно так писал Децим Юний Ювенал, римский поэт-сатирик, в своих «Сатирах». Вот что значит вырвать слова из контекста, чем в наше время злоупотребляют многие. Смысл, оказывает, вложен был абсолютно другой!

 

 

Пьяному море по колено – понятно, что в нетрезвом виде человеку все нипочем, а на самом деле? Пьяному море по колено, а лужа — по уши.

Ума палата! Значит очень умный человек, и к его мнению стоит прислушаться. А если вернуть окончание? Ума палата, да ключ потерян!

Повторение – мать учения! Ну, какой тут может быть другой смысл? А вы у Овидия спросите, это ведь его слова: «Повторение – мать учения и прибежище ослов (утешенье дураков)».

Смысл многих пословиц без их утраченной части вообще неясен! К чему бы это сказано: «Везет, как утопленнику». Но если восстановить весь текст, то все станет на свои места:

Везёт как субботнему утопленнику — баню топить не надо! Так что везение только на стороне утонувших в субботу – баню им топить не придется, экономия в хозяйстве!

Курочка по зёрнышку клюёт – то есть, каждое дело помалу делается, но верните окончание и все предстанет в ином свете. Курочка по зёрнышку клюёт, а весь двор в помёте!

Как только на работе появляется новое начальство и начинает нововведения, обязательно кто-то скажет: «Новая метла по-новому метёт!». А ведь весь смысл – во второй половине: «Новая метла по-новому метёт, а как сломается — под лавкой валяется».

Когда, например, встречаются ранее незнакомые единомышленники, увлеченные одним делом или люди одной профессии, то говорят: «Рыбак рыбака видит издалека». А на самом деле было: «Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит». Ведь где один уже рыбу ловит, второму делать нечего!

 

 

Велик наш язык и мудрость народа. Прямо чудеса в решете, да и только! Точнее: Чудеса в решете: дыр много, а выскочить некуда.

А вам есть что добавить?

Понравился пост? Поддержи, нажми НРАВИТСЯ

 via

wholeworldmen.ru

Русские пословицы и поговорки, значение которых мы понимаем неправильно

© RulezLife.com

Как и в случае с крылатыми выражениями многие русские пословицы и поговорки потеряли свой первозданный смысл. Чаще всего, хоть и не всегда, это было связано с утратой их окончания.

Например, всем известная поговорка: «Голод не тетка», продолжается как «пирожка не подсунет» (есть разные варианты окончания).

Как в усеченной, так и в полной версии смысл один и тот же: голод — это жестокое испытание, которое не пожалеет, словно родственник, а наоборот, может подтолкнуть любого на совершение преступления.

Но сегодня мы с вами разберем именно ту часть славянского наследия, которая дошла до нас в искаженном виде.

Рыба ищет, где глубже, а человек — где лучше

© av-inf.blogspot.com

Общепризнанное значение пословицы заключается в том, что любой человек ищет себе место, где ему будет хорошо и комфортно. Однако есть версия, что первоначальное значение было другим:

Рыба ищет, где глубже, а человек — где лучше послужить Родине.

То есть речь шла не о меркантильных чувствах человека, а, наоборот, о благородных порывах души. Утверждать, что это правда, я, конечно, не буду, но сама теория выглядит красиво.

Бедность не порок

© Pinterest

Так говорят, чтобы показать, что бедности нечего стыдиться. Однако оригинал:

Бедность не порок, а вдвое хуже,

намекает на то, что лучше иметь какие-то пороки, чем быть бедным. Причем акцентировать внимание нужно не на том, что в пороках есть какая-то польза, а в том, что нищета — это очень тяжелое и негативное явление, с которым лучше не сталкиваться.

Гол как сокол

Сокол (ударение на второй слог) – стенобитное орудие древности, по-другому – таран. © From Old Books

Сейчас так говорят про человека, у которого нет ничего за душой. Славяне же под этим подразумевали не просто бедного человека, но и смекалистого, пробивного, говоря:

Гол как сокол, а остер как топор.

Ты кашу заварил — тебе и расхлебывать

© sushizen.ru

Изначально сия пословица понималась буквально: крестьянин, приходивший в гости к соседу и получавший приглашение отобедать, из вежливости отказывался и отвечал именно этими словами.

Теперь же мы понимаем ее в переносном смысле: каждый человек должен сам справляться со своими проблемами.

Кто старое помянет — тому глаз вон

© superclassa.ucoz.ru

Пословица учит тому, что нужно забывать прошлые обиды и прощать людей, причинивших нам зло. Однако в оригинале она звучит как:

Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба.

То есть не нужно точить зуб на обидчика, однако и забывать про причиненное вам зло тоже не стоит — нужно быть готовым к повторной подлости от этого человека.

Горбатого могила исправит

© Mainfun.ru

Взрослого человека, сформировавшегося как личность, исправить невозможно. С этим сложно не согласиться. Наши предки же говорили иначе:

Горбатого могила исправит, а упрямого дубина.

Они имели в виду то, что физическое несовершенство тела человека исправить уже невозможно (да, пластических хирургов и возможности поставить себе, например, протез ноги, тогда не было), а вот духовно-нравственные качества можно и нужно исправлять в лучшую сторону.

На тебе, Боже, что нам негоже

© mylove.ru

Такое неуважение к Богу в те далекие времена люди вряд ли бы стали проявлять. Они говорили:

На те, небоже, что нам негоже.

Слово «небоже» произошло от «небога» — так в старину называли нищих и убогих. То есть сирым и несчастным дарили то, что дающему было без надобности.

Везет как утопленнику

© tunnel.ru

Сейчас это означает, что человеку жутко не везет. В давние времена же пословица выглядела иначе и понималась почти буквально: 

Везёт как субботнему утопленнику — баню топить не надо!

Мол, удача улыбнулась человеку: и помылся, и хлопот, связанных с растопкой бани, у него нет.

Собаку съел

© Demotivation.me

Так говорят про человека, который является мастером или специалистом в какой-то сфере. Он на этом деле «собаку съел».

Наши предки же говорили иначе:

Собаку съел, а хвостом подавился.

Это означало, что некто работу, в общем-то, выполнил неплохо, но не идеально, споткнувшись на какой-то мелочи.

Дело мастера боится

© Valet.ru

Фразеологизм означает, что мастер способен справиться с любой задачей на «отлично». Но продолжение у этой пословицы опровергает это утверждение:

Дело мастера боится, а иной мастер дела боится.

Повторенье — мать ученья

© central-america-internet.com

Учителя говорят нам это, пытаясь доказать, что повторение — это важная часть образовательного процесса. Исходя же из значения оригинала, можно расценивать это как насмешку над учениками:

Повторенье – мать ученья, утешенье дураков (или как вариант прибежище ослов).

То есть умные понимают все сразу, а глупые только через зубрежку.

Каждый человек о своих проблемах трепещет

© proverk.ru

Здесь речь идет не о личном эгоизме, а о совместной работе. Наши предки вкладывали сюда такой смысл: каждый человек при выполнении общей работы отвечает за ее определенную часть.

Рыбак рыбака видит издалека

© ok.ru

Так говорят о родственных душах или людях, имеющих общие интересы, что позволяет им сближаться.

В оригинале выражение звучало так:

Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит

И понималось буквально.

За чужим добром ходит он с ведром

© igolka.in.ua

Как может показаться, тут говорится о жадных людях. И, как обычно, первоначальное значение пословицы абсолютно противоположное. Бедные крестьяне, получая материальную помощь от более зажиточных соотечественников, стремились хоть как-то их отблагодарить: например, натаскав им воды из колодца.

Ума палата

© Pinterest

Многие говорят так об умных образованных личностях, отличающихся высоким уровнем интеллекта. Но более правильно употреблять поговорку в ироническом ключе, ибо полная версия фразы звучит по-другому:

Ума палата, да ключ утерян!

Делу время, а потехе час

© alfaed.ru

Сейчас мы понимаем это «людоедское» выражение как необходимость большую часть времени отдавать работе, а меньшую — отдыху и развлечениям.

В древности слово «час» служило синонимом слову «время». Когда русский царь Алексей Михайлович (1629—1676) писал эти слова в «Уряднике», то он имел в виду, что нужно равномерно распределять свое время и тратить его как на работу, так и на отдых.

Свою курицу за крыло держи, а чужую — щипли

© pro-kur.ru

И опять речь идет не о людской жадности, а, наоборот, о щедрости. На Руси существовала такая необычная забава, когда два человека брали в руки по курице и щипали перья с птицы, которую держал сосед.

Моя хата с краю

© Arts.In.UA

Сейчас так говорят, когда хотят показать безразличие и равнодушие к чему-либо. В древние времена же, наоборот, тот, кто жил в хате с краю, отвечал за общую безопасность деревни. То есть первым, увидев нападающего врага, такой человек должен был предупредить всех остальных об опасности.

Не свое — не жалко

© theodysseyonline.com

В нашем сознании закрепился стереотип, что на чужую и казенную собственность всем наплевать. Поэтому к такому имуществу люди относятся безответственно.

На самом деле, пословица опять же характеризовала широту души русского человека. Крестьяне считали, что, по большому счёту, все принадлежит Богу, и, когда их просили чем-то поделиться, они отвечали, мол, бери, не свое — не жалко.

Пьяному море по колено

© Caricatura.ru

Думаете, наши предки хотели сказать, что нетрезвому человеку все нипочем? Нет, они имели в виду, что, несмотря на всю ту «храбрость», которую из себя источает выпивший человек, он может «сломаться», встретив самое малое препятствие:

Пьяному море по колено, а лужа — по уши.

Когда для чужого делаешь, и день не кончается

© vsdn.ru

Казалось бы, пословица означает, что работа «на дядю» — это долгий и бесполезный труд. Но первоначальное значение фразы было иным: когда работаешь на общее благо, а не только на свой карман, то успеваешь сделать гораздо больше.

Первый блин комом

© тартария

В сегодняшнем понимании она означает, что у человека не получается сделать что-то с первого раза. В древности пословица звучала так:

Первый блин — комАм, блин второй — знакомым, третий — дальней родне, а четвертый — мне.

Она учила, как нужно вести себя по отношению к другим людям.

А комы – это медведи, которых славяне чтили с древних времен. Любой хозяин в первую очередь должен был предложить угощение (образно) именно им.

От работы кони дохнут

© stihi.ru

Сейчас так говорят, намекая на то, что человек не должен «рвать пуп» на работе. В оригинале поговорка звучала иначе:

От работы кони дохнут, а люди — крепнут.

Имелось в виду то, что труд полезен и облагораживает человека.

Работа не волк, в лес не убежит

© elseeve.livejournal.com

Еще одна народная мудрость, которая сейчас служит оправданием для лентяев и бездельников. В древние времена она понималась по-другому. Крестьяне считали, что от повседневных трудов никуда не деться, поэтому нужно делать их сейчас, а не ждать, пока они «убегут в лес»:

Работа — не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо.

Старый конь борозды не испортит

© festivalsinpa.com

Человек в возрасте обладает опытом и способен справиться с каким-либо делом не хуже молодого. Однако, если услышать полную версию:

Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет,

то можно понять, что от пожилых людей не стоит ждать и «чудес» в плане работы.

Хлопот полон рот

© masterskayaroda.ru

Пословица означала кучу дел, которые нужно решить. Но есть меткое продолжение:

Хлопот полон рот, а перекусить нечего.

В широком смысле это значит, что усердная и тяжелая работа не всегда гарантирует наличие «еды» — достойной оплаты.

Заключение

Получается, что народная мудрость оказалась еще мудренее, чем может показаться сначала. Поэтому, если вы желаете похвастать своей эрудированностью, то, чтобы не попасть впросак, используйте пословицы и крылатые фразы правильно.

hype.ru

Забытый смысл русских поговорок.

  Полная версия известных фраз, ставших крылатыми:

 

Бабушка [гадала] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет].
Бедность — не порок [а вдвое хуже].


Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить].
Гол как сокол [а остер как топор].
Голод не тетка [а мать родная].
Голод не тетка [пирожка не поднесет].
Губа не дура [язык не лопата].
Два сапога пара [да оба левые].
Два сапога пара [да оба на одну ногу].
Девичий стыд – до порога [переступила и забыла].
Дело мастера боится [а иной мастер дела].
Дорога ложка к обеду [а там хоть под лавку].
Дураку хоть кол теши [он своих два ставит].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
За двумя зайцами погонишься — ни одного [кабана] не поймаешь.
Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет].
[И] делу время, [и] потехе час.
Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит].
Кто старое помянет — тому глаз вон [а кто забудет — тому оба].
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].
Молодые бранятся — тешатся [а старики бранятся – бесятся].
На чужой каравай рот не разевай [пораньше вставай да свой затевай].
Не все коту масленица [будет и пост].
Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит].
Новая метла по-новому метёт [а как сломается — под лавкой валяется].
Один в поле не воин [а путник].
От работы кони дохнут [а люди – крепнут].
Палка, о двух концах [туда и сюда бьет].
Повторенье — мать ученья [утешенье дураков].
Повторенье — мать ученья [и прибежище для лентяев].
Пьяному море по колено [а лужа — по уши].
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].
Расти большой, [да] не будь лапшой [тянись верстой, да не будь простой].
Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].
С пчелой поладишь – медку достанешь [с жуком свяжешься – в навозе окажешься].
Семь бед – один ответ [восьмая беда – совсем никуда].
Собака на сене [лежит, сама не ест и скотине не дает].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].
Тише едешь — дальше будешь [от того места, куда едешь].
У страха глаза велики [да ничего не видят].
Ума палата [да ключ потерян].
Хлеб на стол – и стол престол [а хлеба ни куска – и стол доска].
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].
Шито-крыто [а узелок-то тут].
Язык мой – враг мой [прежде ума глаголет].
Язык мой — враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].

Понравился наш сайт? Присоединяйтесь или подпишитесь (на почту будут приходить уведомления о новых темах) на наш канал в МирТесен!

s30556663155.mirtesen.ru

50 полных версий пословиц и поговорок

Ребята, мы вкладываем душу в AdMe.ru. Cпасибо за то,
что открываете эту красоту. Спасибо за вдохновение и мурашки.
Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте

Некоторые из тех пословиц и поговорок, которые известны нам много лет, в оригинале были не совсем такими. Или стали не совсем такими со временем.

В этом материале AdMe.ru собрал 50 пословиц и поговорок, которые в действительности были или стали длиннее совсем недавно.

  1. Голод не тетка, пирожка не поднесет.
  2. Гол как сокол, а остер как топор.
  3. Губа не дура, язык не лопатка, знает, где кисло, знает, где сладко.
  4. Два сапога пара, оба левые.
  5. За двумя зайцами погонишься — ни одного кабана не поймаешь.
  6. Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба.
  7. Лиха беда начало — есть дыра, будет и прореха.
  8. Бабушка гадала, надвое сказала: то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет.
  9. Бедность — не порок, а большое несчастье.
  10. В здоровом теле здоровый дух — редкая удача.
  11. Везет как субботнему утопленнику — баню топить не надо.
  12. Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит.
  13. Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить.
  14. Дураку хоть кол теши, он своих два ставит.
  15. Девичий стыд — до порога, переступила и забыла.
  16. Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.
  17. За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.
  18. Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет.
  19. И делу время, и потехе час.
  20. Комар лошадь не повалит, пока медведь не подсобит.
  21. Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте.
  22. Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся — бесятся.
  23. На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.
  24. На сердитых воду возят, а на добрых сами катаются.
  25. Не все коту масленица, будет и пост.
  26. Не печалится дятел, что петь не может, его и так весь лес слышит.
  27. Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.
  28. Новая метла по-новому метёт, а как сломается — под лавкой валяется.
  29. Один в поле не воин, а путник.
  30. От работы кони дохнут, а люди — крепнут.
  31. Палка о двух концах, туда и сюда бьет.
  32. Повторенье — мать ученья, утешенье дураков.
  33. Пьяному море по колено, а лужа — по уши.
  34. Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена.
  35. Работа — не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо.
  36. Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой.
  37. Рука руку моет, да обе свербят.
  38. Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.
  39. С пчелой поладишь — медку достанешь, с жуком свяжешься — в навозе окажешься.
  40. Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает.
  41. Собаку съели, хвостом подавились.
  42. Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет.
  43. Тише едешь — дальше будешь от того места, куда едешь.
  44. У страха глаза велики, да ничего не видят.
  45. Ума палата, да ключ потерян.
  46. Хлеб на стол — и стол престол, а хлеба ни куска — и стол доска.
  47. Чудеса в решете — дыр много, а выскочить некуда.
  48. Шито-крыто, а узелок-то тут.
  49. Язык мой — враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет.
  50. Дуракам закон не писан, если писан — то не читан, если читан — то не понят, если понят — то не так.
  51. Старость не радость, сядешь — не встанешь, побежишь — не остановишься.

Ребята, мы вкладываем душу в AdMe.ru. Cпасибо за то,
что открываете эту красоту. Спасибо за вдохновение и мурашки.
Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте

www.adme.ru

Leave a comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *