Умом россию не понять автор кто – … () / .

Умом Россию не понять

В 10 главе книги Бытие говорится о 16 внуках Ноя. Бог оставил нам достаточно доказательств того, что эти внуки Ноя действительно жили, что их библейские имена являются их настоящими именами, и что после Вавилонского рассеивания (Бытие 11) их потомки распространились по земле и дали начало разным народам древнего мира. Первые поколения людей после Потопа жили долго, некоторые из них пережили своих детей, внуков и даже правнуков. Это их сильно выделяло.

Они были главами родовых кланов, которые росли и становились в соответствующих регионах большими группам населения. Произошло вот что:
1.Люди в разных областях назывались по имени своего общего предка.
2.Его именем они называли свою землю, а часто и крупные города и реки.
3.Иногда люди скатывались к культу поклонения предкам. И когда это происходило, для них было естественным называть своего бога именем общего предка. Или же своего долго живущего предка они почитали богом.

Все это означает, что свидетельства истории сохранились таким образом, что их просто невозможно утратить, а человеческую изобретательность нельзя просто стереть. Давайте более подробно рассмотрим эти свидетельства.

Семь сыновей Иафета

В Бытие 10:1–2 говорится:

«Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети. Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас. Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма».

Первым внуком Ноя, упомянутым в Писании, был Гомер. Он был прародителем Киммерийцев, которые изначально селились на берегах Каспийского моря. Иезекииль писал, что потомки Гомера, а также потомки Фогармы (сын Гомера), проживали в северных пределах (Иез. 38:6). В современной Турции есть область, которая во времена Нового Завета называлась Галатия. Еврейский историк Иосиф Флавий писал, что люди, которые в его время (93 год н.э.) назывались Галатами или Галлами, раньше назывались Гомеритами.1

Руины в Турции. Есть свидетельство, что название страны образовалось от Ноевого потомка по имени Тогарма (см. текст).

Они переселились на запад в область, которая теперь называется Францией и Испанией. На протяжении многих столетий Франция называлась Галлией, по имени потомков Гомера. Северо-западная Испания и по сей день называется Галисией.

Некоторые из Гомеритов переселились дальше, в область, которая теперь называется Уэльсом. Историк Дейвис сообщает о традиционном уэльском веровании в то, что потомки Гомера «прибыли в землю Британского острова из Франции, примерно через 300 лет после Потопа».2 Он также пишет, что уэльский язык называется Гомераг (по имени их предка Гомера).

Другие члены кланов оседали в областях по пути расселения, включая Армению. Сыновьями Гомера были «Аскеназ, и Рифат, и Тогарма» (Бытие 10:3). Британская энциклопедия говорит, что Армяне традиционно считают себя потомками Тогармы и Аскеназа.3 Пределы древней Армении простирались на территорию Турции. Название Турции, вероятно, произошло от имени Тогарма. Другие переселились в Германию. Ашкеназ — так называется Германия на иврите.

Следующий внук, о котором упоминает Писание — Магог. Как утверждает Иезекииль, потомки Магога жили в северных землях (Иез. 38:15, 39:2). Иосиф Флавий пишет, что те, кого он называет Магогитянами, греки называли Скифами.1 Согласно Британской энциклопедии, древнее название области, которая сегодня включает часть Румынии и Украины, было Скифия.4

Следующий внук — Мадай. Вместе с Эламом, сыном Сима, Мадай является предком современных Иранцев. Иосиф Флавий говорит, что Греки называли потомков Мадая Мидянами.1 Каждый раз, когда в Старом Завете упоминаются Мидяне используется древнееврейское слово Мадай (медай). После времени правления царя Кира, Мидяне всегда упоминаются (за исключением одного раза) вместе с Персами. Эти два народа стали одним царством, в котором правил один закон — «закон Мидян и Персов» (Дан. 6:8,12,15). Позднее они просто назывались Персами. С 1935 года их стали называть в соответствии с названием их страны — Иранцами. Мидяне также «поселились в Индии».5

Иаван — древнееврейское название Греции. Названия Греция, Гресия или Греки встречаются в Старом Завете пять раз, и всегда в форме древнееврейского слова Javan (Иаван). Даниил говорит о «царе Греции» (Даниил 8:21), что буквально означает «царь Иавана». Сыновей Иавана звали: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим (Бытие 10:4). Все они имели родственные связи с Греческим народом. Эолийцы (древний Греческий народ) получили свое название от имени внука Иафета Елиса. Таршиш или Тарсус был расположен в области под названием Киликия (современная Турция).

В Британской энциклопедии говорится, что Киттим — это библейское название Кипра.6Греки поклонялись Юпитеру под именем Юпитер Доденеус, который получил свое имя от четвертого сына Иавана (Додадим). Название же Юпитер произошло от имени Иафет. Его оракул находилось в городе Додона.

Следующий внук — Тубал. Иезекииль упоминает о нем вместе с Гогом и Мешехом (Иезекииль 39:1). Тиглат-паласар I, царь Ассирии, правящий примерно в 1100 году до н.э., называет потомков этого внука Табали. Иосиф Флавий назвал их Тобелитами, которые позднее стали известны как Иберы.1

«Во времена Иосифа Флавия Римляне называли эту территорию Иберией. Иберия находилась там, где сегодня находится Грузия, столица которой и до сегодняшнего дня носит имя Тубала — Тбилиси. Отсюда, перейдя через Кавказские горы, народ двинулся дальше на северо-восток, назвав реку Тобол именем их племени, а отсюда и название известного города Тобольск».7

Мешех — имя следующего внука Ноя, является древним названием города Москва. Москва является как столицей России, так и областью, которая окружает этот город. Один из географических районов, Мещерская низменность, до сегодняшнего дня называется по имени Мешеха, практически не претерпев изменений на протяжении столетий.

Согласно Иосифу Флавию, потомки Фираса назывались тирянами. Греки изменили их название, и они стали называться Фракийцами.1 Фракия тянулась от Македонии на юге и до реки Дунай на севере и до Черного моря на востоке. К этой области принадлежали территории известной нам Югославии. Во Всемирной энциклопедии говорится: «Народ Фракии представлял собой жестоких индоевропецев, которые любили воевать и заниматься мародерством».8 Потомки Фираса поклонялись ему под именем Турас, то есть Тор — бог грома.

www.chitalnya.ru

Умом Россию не понять — WiKi

Философские миниатюры

Кроме этого стихотворения, Тютчев написал несколько других философских миниатюр-моностроф («Когда пробьёт последний час природы», «Природа — сфинкс», «Нам не дано предугадать»)[1].

И. С. Тургенев сказал: «Самые короткие стихотворения Тютчева почти всегда самые удачные». Ю. Н. Тынянов отмечал, что тютчевская афористическая краткость «позволяла сосредоточить силу оды на маленьком пространстве»[2].

Написание и публикация

Стихотворение было написано Тютчевым на клочке бумаги. Оригинал хранится в Пушкинском Доме (РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 32. Л. 2.

[3]), копия есть в Муранове[4]. Датируется через пометку в альбоме Тютчевой-Бирилёвой, где содержится копия стихотворения. Первая публикация в 1868 году (Стихотворения Ф. И. Тютчева М., 1868, с. 230)[5].

Автограф содержит необычную пунктуацию: тире в первой строке: «Умом — Россию не понять», отсутствие знака препинания в конце четверостишия, тире вместо точки во второй строке, запятая после «У ней» в третьей строке. При перепечатке иногда сохраняется тире в первой строке для подчёркивания паузы[3].

Анализ

Стихотворение написано четырёхстопным ямбом, одическим размером, вошедшим в русскую поэзию благодаря М. В. Ломоносову. Тютчев часто использовал ямб, им написано более половины его стихотворений (125 из 230)[2]. Четверостишие применяется как классический пример использования ударений:

  • тактового (синтагматического) на слова «понять» (вариант: «Умом»[2]), «измерить», «особенная», «верить»
  • фразового на слово «верить»[6].

Стихотворение, по мнению Г. Э. Голышевой, состоит из трёх частей, организованных в порядке, традиционном для рассуждения: тезис — аргумент — вывод[2]. Первые две строки утверждают мысль об особой роли России; повтор отрицательной частицы «не» служит для усиления высказывания. Вторая часть (третья строка) содержит объяснение, а третья часть (четвёртая строка) — вывод-идею. Поэт противопоставляет ум и веру, непонимание и гармонию.

Согласно Г. Э. Голышевой, стихотворение «держится» на глаголах, которые «создают внутреннее движение образа»[2].

По мнению Ф. Б. Тарасова, Тютчев понимал революцию как «нравственный факт общественной совести, обличающий внутреннее настроение человеческого духа и оскудение веры в Западной Европе». Антихристианские корни революции привели Тютчева к мысли о России как «святом ковчеге», всплывавшем над всеобщим «громадным крушением». Ф. Б. Тарасов считает, что уподобление России Ноеву ковчегу здесь «очевидно»

[3]. В течение XX века поэтичность стихотворения ставилась под сомнения, его сводили к «лозунгу мессианской роли России»[2].

Согласно А. П. Сковородникову и Г. А. Копниной, всё творчество Тютчева свидетельствует о том, что в стихотворении речь идет об уникальности и самобытности России и её народа[7], но оно сегодня используется для пропаганды с использованием тактики манипулятивного использования цитат (на примере статьи «Встреча со свинксом»[8], в которой стихотворение используется как иллюстрация тезиса о том, что Тютчев придумал свой «парадокс» потому, что был «иностранцем»). Манипулятивные возможности использования этого четверостишия подчёркивает и Александр Кушнер: «Существует особое искусство выдергивать из поэта цитату, как перо из птицы, — и затем размахивать ею…»

[9].

Русский менталитет

Четверостишие неоднократно использовалось философами при обсуждении русского склада ума.

Н. А. Бердяев цитирует стихотворение для иллюстрации своего тезиса: для освобождения русского сознания «от характерного космополитического отрицания и иноземного рабства» следует признать очевидную для него антиномичность культуры России, её противоречивость[10].

По мнению О. Д. Волкогоновой, четверостишие является типичной иллюстрацией характерного для России подчёркивания уникальности опыта России, несравнимости с опытом других народов и стран[11].

Многие авторы рутинно отождествляют мысль четверостишия с русским иррационализмом («апология русского маниакального иррационализма»[12]).

В. В. Кожинов предлагает совершенно другую трактовку: по его мнению Тютчев не говорил об иррациональности русских, он хотел сказать, что Россия существует только благодаря вере её обитателей. Когда потеряна вера, быстро разрушается и сама страна

[13].

Влияние на культуру

Бердяев использовал первые две строки четверостишия для иллюстрации тезиса об отражённых Достоевским противоречиях русского духа, его антиномичности, допускающей возможность самых противоположных суждений о России и русском народе[14].

Максим Горький противопоставлял революционеров, ориентированных на Запад, на котором «горел, не угасая, огонь свободы», «мещанам», считающим, что формы жизни Запада не годятся для русского народа: «В эти дни, когда рыцари бились насмерть со змеем, мещанство в стихах и прозе доказывало, что „Умом Россию не понять“»[15]. К мещанам Горький при этом относил как самого Тютчева, так и Толстого с Достоевским. Горький, как впоследствии и другие, также написал пародию на четверостишие[3][16].

В конце XX века первая строка четверостишия стала популярной цитатой[17], породив как известную пародию Губермана 1970-х годов[18] (также приписываемую Юзу Алешковскому)[17], так и названия многочисленных книг[19][20][21].

Президент России В. В. Путин, принимая в Кремле президента Франции Н. Саркози, процитировал строки Тютчева, заменив строчку «в Россию можно только верить» на — «в Россию нужно просто верить»[22].

Экс-президент Франции Жак Ширак, получая Государственную премию РФ, прочитал строчки из Тютчева «Умом Россию не понять…»[23].

Примечания

  1. ↑ Светлана Валюлис. Справочник по литературоведению. Швиеса, 2004. С. 158.
  2. 1 2 3 4 5 6 Голышева, Галина Эриевна. Как рождается художественный образ? : анализ стихотворения Ф. И. Тютчева «Умом Россию не понять…». // Русский язык в школе. — 2012. — № 4. — С. 23—27.
  3. 1 2 3 4 Комментарии к стихотворению. // Ф. И. Тютчев. Полное собрание сочинений и писем в шести томах. Том 2. Стихотворения 1850-1873. С. 102.
  4. ↑ Автограф на сайте усадьбы «Мураново».
  5. ↑ Комментарии к книге Ф. И. Тютчев. Лирика. Серия «Школьная библиотека».
  6. ↑ Типы ударений на сайте ЯРУС
  7. ↑ А. П. Сковородников, Г. А. Копнина. Способы манипулятивного речевого воздействия в российской прессе. Политическая лингвистика 3 (41), 2012.
  8. ↑ Встреча со свинксом. Новая газета. 2005. № 53.
  9. ↑ Александр Кушнер. Заметки на полях. «Новый Мир» 1996, № 5.
  10. ↑ Бердяев Николай. Судьба России.
  11. ↑ О. Д. Волкогонова. Н.Бердяев. Интеллектуальная биография
  12. ↑ Сергей Трунин. Трансформация романных жанров в эпоху постмодерна. СМИ и современная культура. БГУ, 2012. С. 536.
  13. ↑ Юрий Крупнов. Пути русского развития. Наследник, № 32.
  14. ↑ Николай Бердяев. Миросозерцание Достоевского.
  15. ↑ Максим Горький. Заметки о мещанстве. // Новая жизнь. 1905. № 1, 4, 12.
  16. Будь господин Врубель русский, о его искусстве можно бы сказать то же, что сказано про Русь, перефразировав немного:

    Искусство это не понять,
    Умом его — нельзя измерить,
    И смысла в нём нельзя искать,
    Когда Карелину поверить.

    Беглые заметки // Нижегородский листок. 1896. № 229, 20 августа; то же — Горький М. Собр. соч.: В 30 т. М., 1953. Т. 23. С. 177

  17. 1 2 Константин Душенко. Словарь современных цитат: 5200 цитат и выражений ХХ и XXI вв., их источники, авторы, датировка. Эксмо, 2006. С. 135.
  18. Губерман И. М. Давно пора, ебёна мать, умом Россию понимать! (неопр.) (недоступная ссылка). Неофициальный сайт Игоря Губермана. Дата обращения 8 июля 2014. Архивировано 14 июля 2014 года.
  19. ↑ Эльгиз Абдулович Поздняков. «Умом Россию не понять…». Бослен, 2008.
  20. ↑ Вячеслав Апанасенко. «Умом Россию не понять…». Минувшее, 2007.
  21. ↑ А. Ю. Кожевников, Т. Б. Тихонова. Умом Россию не понять: словарь приколов. ОЛМА Медиа Групп, 2006.
  22. ↑ Оговорка государственной важности. Обозреватель Ъ Сергей Строкань о противоречии между Владимиром Путиным и Федором Тютчевым.
  23. ↑ Полит.ру: Умом Россию не понять

Литература

  • Ф. Б. Тарасов. Комментарии к стихотворению. // Ф. И. Тютчев. Полное собрание сочинений и писем в шести томах. Том 2. Стихотворения 1850-1873. С. 102.
  • Г. Сырица Непереводимое в переводах (стихотворение Ф.Тютчева «Умом Россию не понять…»). — Valoda — 2004.
  • Голышева, Галина Эриевна. Как рождается художественный образ? : анализ стихотворения Ф. И. Тютчева «Умом Россию не понять…». Русский язык в школе. — 2012. — № 4. — С.23-27.
  • О. Д. Волкогонова. Н.Бердяев. Интеллектуальная биография.
  • Тютчев Ф. Избранное. Всемирная библиотека поэзии. — Ростов-на-Дону: Феникс, 1996.
  • Бердяев Н. Душа России. — М.: Тип. И. Д. Сытина, 1915. — 42 с.

Ссылки

ru-wiki.org

Умом Россию не понять — это… Что такое Умом Россию не понять?


Умом Россию не понять
Умом Россию не понять

Из называемого по первой строчке четверостишия («Умом Россию не понять…», 1866, опубл. 1868) Федора Ивановича Тютчева (1803—1873):
Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать —
В Россию можно только верить.

Обычно цитируется иронически по поводу всякого рода российских несовершенств, несообразностей и пр.

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.

.

  • Умный в гору не пойдет, / Умный гору обойдет
  • Умри, Денис, лучше не напишешь

Смотреть что такое «Умом Россию не понять» в других словарях:

  • Умом Россию не понять — Жанр: стихотворение Автор: Фёдор Тютчев Язык оригинала: русский Публикация: 1866 …   Википедия

  • Творчество Михаила Задорнова — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/17 ноября 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно …   Википедия

  • Катрен — (франц. quatrain) законченная по смыслу отдельная строфа из четырех строк. Метр и расположение рифм не канонизированы, но наиболее частая форма «abba». К. появляется во французской поэзии очень рано: уже в «Jeu d’Adam» XII в. наиболее важные… …   Литературная энциклопедия

  • Тютчев, Федор — Запрос «Тютчев» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Фёдор Тютчев Фёдор Тютчев, Литография Ф.А. Брокгауза по фото С. Левицкого (1874) Псевдонимы: Ф.Т. Дата рождения: 23 ноября (5 декабря) 1803 Место рождения: Овстуг, Бря …   Википедия

  • Тютчев, Фёдор — Запрос «Тютчев» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Фёдор Тютчев Фёдор Тютчев, Литография Ф.А. Брокгауза по фото С. Левицкого (1874) Псевдонимы: Ф.Т. Дата рождения: 23 ноября (5 декабря) 1803 Место рождения: Овстуг, Бря …   Википедия

  • Тютчев, Федор Иванович — Запрос «Тютчев» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Фёдор Тютчев Фёдор Тютчев, Литография Ф.А. Брокгауза по фото С. Левицкого (1874) Псевдонимы: Ф.Т. Дата рождения: 23 ноября (5 декабря) 1803 Место рождения: Овстуг, Бря …   Википедия

  • Тютчев Ф. — Запрос «Тютчев» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Фёдор Тютчев Фёдор Тютчев, Литография Ф.А. Брокгауза по фото С. Левицкого (1874) Псевдонимы: Ф.Т. Дата рождения: 23 ноября (5 декабря) 1803 Место рождения: Овстуг, Бря …   Википедия

  • Тютчев Федор Иванович — Запрос «Тютчев» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Фёдор Тютчев Фёдор Тютчев, Литография Ф.А. Брокгауза по фото С. Левицкого (1874) Псевдонимы: Ф.Т. Дата рождения: 23 ноября (5 декабря) 1803 Место рождения: Овстуг, Бря …   Википедия

  • Тютчев Ф. И. — Запрос «Тютчев» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Фёдор Тютчев Фёдор Тютчев, Литография Ф.А. Брокгауза по фото С. Левицкого (1874) Псевдонимы: Ф.Т. Дата рождения: 23 ноября (5 декабря) 1803 Место рождения: Овстуг, Бря …   Википедия

  • Тютчев Фёдор Иванович — Запрос «Тютчев» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Фёдор Тютчев Фёдор Тютчев, Литография Ф.А. Брокгауза по фото С. Левицкого (1874) Псевдонимы: Ф.Т. Дата рождения: 23 ноября (5 декабря) 1803 Место рождения: Овстуг, Бря …   Википедия

Книги

  • Умом Россию не понять. От маркиза Кюстина до Иосифа Бродского, Куняев Станислав Юрьевич, Воспоминания русского поэта Станислава Куняева объемлют более шестидесяти лет сегодняшней истории России. На этих страницах читатели встретятся со многими знаменитыми людьми эпохи, вместе с… Категория: Литературоведение и критика Серия: Публицистика Издатель: Вече, Подробнее  Купить за 642 руб
  • Умом Россию не понять. Мысли и суждения великих людей об истории, политике и русском характере, Куняев Станислав Юрьевич, России больше тысячи лет — это много и не очень. Ей принадлежат огромная территория и несметные природные богатства. Культура России является неотъемлемой частью общемирового культурного… Категория: Афоризмы Серия: Подарочные издания Издатель: Центрполиграф, Подробнее  Купить за 476 руб
  • Умом Россию не понять. От маркиза Кюстина до Иосифа Бродского, Куняев Станислав Юрьевич, Воспоминания известного русского поэта Станислава Юрьевича Куняева создавались на протяжении нескольких десятилетий отечественной истории, начиная с 60-х годов прошлого столетия, и были… Категория: История отечественной литературы Серия: — Издатель: Вече, Подробнее  Купить за 417 руб
Другие книги по запросу «Умом Россию не понять» >>

dic.academic.ru

Умом Россию не понять — Википедия

«Умо́м Росси́ю не поня́ть» — стихотворение (четверостишие), написанное 28 ноября 1866 года поэтом Фёдором Тютчевым:

Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать —
В Россию можно только верить.

Философские миниатюры[править]

Кроме этого стихотворения, Тютчев написал несколько других философских миниатюр-моностроф («Когда пробьёт последний час природы», «Природа — сфинкс», «Нам не дано предугадать»)[1].

И. С. Тургенев сказал: «Самые короткие стихотворения Тютчева почти всегда самые удачные». Ю. Н. Тынянов отмечал, что тютчевская афористическая краткость «позволяла сосредоточить силу оды на маленьком пространстве»[2].

Написание и публикация[править]

Стихотворение было написано Тютчевым на клочке бумаги. Оригинал хранится в Пушкинском Доме (РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 32. Л. 2.[3]), копия есть в Муранове[4]. Датируется через пометку в альбоме Тютчевой-Бирилёвой, где содержится копия стихотворения. Первая публикация в 1868 году (Стихотворения Ф. И. Тютчева М., 1868, с. 230)[5].

Автограф содержит необычную пунктуацию: тире в первой строке: «Умом — Россию не понять», отсутствие знака препинания в конце четверостишия, тире вместо точки во второй строке, запятая после «У ней» в третьей строке. При перепечатке иногда сохраняется тире в первой строке для подчёркивания паузы[3].

Стихотворение написано четырёхстопным ямбом, одическим размером, вошедшим в русскую поэзию благодаря М. В. Ломоносову. Тютчев часто использовал ямб, им написано более половины его стихотворений (125 из 230)[2]. Четверостишие применяется как классический пример использования ударений:

  • тактового (синтагматического) на слова «понять» (вариант: «Умом»[2]), «измерить», «особенная», «верить»
  • фразового на слово «верить»[6].

Стихотворение, по мнению Г. Э. Голышевой, состоит из трёх частей, организованных в порядке, традиционном для рассуждения: тезис — аргумент — вывод[2]. Первые две строки утверждают мысль об особой роли России; повтор отрицательной частицы «не» служит для усиления высказывания. Вторая часть (третья строка) содержит объяснение, а третья часть (четвёртая строка) — вывод-идею. Поэт противопоставляет ум и веру, непонимание и гармонию.

Согласно Г. Э. Голышевой, стихотворение «держится» на глаголах, которые «создают внутреннее движение образа»[2].

По мнению Ф. Б. Тарасова, Тютчев понимал революцию как «нравственный факт общественной совести, обличающий внутреннее настроение человеческого духа и оскудение веры в Западной Европе». Антихристианские корни революции привели Тютчева к мысли о России как «святом ковчеге», всплывавшем над всеобщим «громадным крушением». Ф. Б. Тарасов считает, что уподобление России Ноеву ковчегу здесь «очевидно»[3]. В течение XX века поэтичность стихотворения ставилась под сомнения, его сводили к «лозунгу мессианской роли России»[2].

Согласно А. П. Сковородникову и Г. А. Копниной, всё творчество Тютчева свидетельствует о том, что в стихотворении речь идет об уникальности и самобытности России и её народа [7], но оно сегодня используется для пропаганды с использованием тактики манипулятивного использования цитат (на примере статьи «Встреча со свинксом»[8], в которой стихотворение используется как иллюстрация тезиса о том, что Тютчев придумал свой «парадокс» потому, что был «иностранцем»). Манипулятивные возможности использования этого четверостишия подчёркивает и Александр Кушнер: «Существует особое искусство выдергивать из поэта цитату, как перо из птицы, — и затем размахивать ею…»[9].

Русский менталитет[править]

Четверостишие неоднократно использовалось философами при обсуждении русского менталитета.

Н. А. Бердяев цитирует стихотворение для иллюстрации своего тезиса: для освобождения русского сознания «от характерного космополитического отрицания и иноземного рабства» следует признать очевидную для него антиномичность культуры России, её противоречивость[10].

По мнению О. Д. Волкогоновой, четверостишие является типичной иллюстрацией характерного для России подчёркивания уникальности опыта России, несравнимости с опытом других народов и стран [11].

Многие авторы рутинно отождествляют мысль четверостишия с русским иррационализмом («апология русского маниакального иррационализма»[12]).

В. В. Кожинов предлагает совершенно другую трактовку: по его мнению Тютчев не говорил об иррациональности русских, он хотел сказать, что Россия существует только благодаря вере её обитателей. Когда потеряна вера, быстро разрушается и сама страна[13].

Влияние на культуру[править]

Бердяев использовал первые две строки четверостишия для иллюстрации тезиса об отражённых Достоевским противоречиях русского духа, его антиномичности, допускающей возможность самых противоположных суждений о России и русском народе[14].

Максим Горький противопоставлял революционеров, ориентированных на Запад, на котором «горел, не угасая, огонь свободы», «мещанам», считающим, что формы жизни Запада не годятся для русского народа: «В эти дни, когда рыцари бились насмерть со змеем, мещанство в стихах и прозе доказывало, что „Умом Россию не понять“»[15]. К мещанам Горький при этом относил как самого Тютчева, так и Толстого с Достоевским. Горький, как впоследствии и другие, также написал пародию на четверостишие (Беглые заметки // Нижегородский листок. 1896. № 229, 20 августа)[3].

В конце XX века первая строка четверостишия стала популярной цитатой[16], породив как известную пародию Губермана 1970-х годов[17] (также приписываемую Юзу Алешковскому)[16], так и названия многочисленных книг[18][19][20].

Президент России В. В. Путин, принимая в Кремле президента Франции Н. Саркози, процитировал строки Тютчева, заменив строчку «в Россию можно только верить» на — «в Россию нужно просто верить»[21].

Экс-президент Франции Жак Ширак, получая Государственную премию РФ, прочитал строчки из Тютчева «Умом Россию не понять…»[22].

  1. ↑ Светлана Валюлис. Справочник по литературоведению. Швиеса, 2004. С. 158.
  2. 2,02,12,22,32,42,5 Голышева, Галина Эриевна. Как рождается художественный образ? : анализ стихотворения Ф. И. Тютчева «Умом Россию не понять…». // Русский язык в школе. — 2012. — № 4. — С.23-27.
  3. 3,03,13,23,3 Комментарии к стихотворению. // Ф. И. Тютчев. Полное собрание сочинений и писем в шести томах. Том 2. Стихотворения 1850-1873. С. 102.
  4. ↑ Автограф на сайте усадьбы «Мураново».
  5. ↑ Комментарии к книге Ф. И. Тютчев. Лирика. Серия «Школьная библиотека».
  6. ↑ Типы ударений на сайте ЯРУС
  7. ↑ А. П. Сковородников, Г. А. Копнина. Способы манипулятивного речевого воздействия в российской прессе. Политическая лингвистика 3 (41), 2012.
  8. ↑ Встреча со свинксом. Новая газета. 2005. № 53
  9. ↑ Александр Кушнер. Заметки на полях. «Новый Мир» 1996, № 5
  10. ↑ Бердяев Николай. Судьба России.
  11. ↑ О. Д. Волкогонова. Н.Бердяев. Интеллектуальная биография
  12. ↑ Сергей Трунин. Трансформация романных жанров в эпоху постмодерна. СМИ и современная культура. БГУ, 2012. С. 536.
  13. ↑ Юрий Крупнов. Пути русского развития. Наследник, № 32.
  14. ↑ Николай Бердяев. Миросозерцание Достоевского.
  15. ↑ Максим Горький. Заметки о мещанстве. // Новая жизнь. 1905. № 1, 4, 12.
  16. 16,016,1 Константин Душенко. Словарь современных цитат: 5200 цитат и выражений ХХ и ХХI вв., их источники, авторы, датировка. Эксмо, 2006. С. 135.
  17. Губерман И. М. Давно пора, ебёна мать, умом Россию понимать!. Неофициальный сайт Игоря Губермана. Проверено 8 июля 2014.
  18. ↑ Эльгиз Абдулович Поздняков. «Умом Россию не понять…». Бослен, 2008.
  19. ↑ Вячеслав Апанасенко. «Умом Россию не понять…». Минувшее, 2007.
  20. ↑ А. Ю. Кожевников, Т. Б. Тихонова. Умом Россию не понять: словарь приколов. ОЛМА Медиа Групп, 2006.
  21. ↑ Оговорка государственной важности. Обозреватель Ъ Сергей Строкань о противоречии между Владимиром Путиным и Федором Тютчевым.
  22. ↑ Полит.ру: Умом Россию не понять
  • Ф. Б. Тарасов. Комментарии к стихотворению. // Ф. И. Тютчев. Полное собрание сочинений и писем в шести томах. Том 2. Стихотворения 1850-1873. С. 102.
  • Г. Сырица Непереводимое в переводах (стихотворение Ф.Тютчева «Умом Россию не понять…»). — Valoda — 2004.
  • Голышева, Галина Эриевна. Как рождается художественный образ? : анализ стихотворения Ф. И. Тютчева «Умом Россию не понять…». Русский язык в школе. — 2012. — № 4. — С.23-27.
  • О. Д. Волкогонова. Н.Бердяев. Интеллектуальная биография.
  • Тютчев Ф. Избранное. Всемирная библиотека поэзии. — Ростов-на-Дону: Феникс, 1996.
  • Бердяев Н. Душа России. — М.: Тип. И. Д. Сытина, 1915. — 42 с.

www.wiki-wiki.ru

Анализ стихотворения Тютчева «Умом Россию не понять». Смысл четверостишия

Тема патриотизма, веры в будущее России нередко поднимается в литературе. Одним из поэтов, прославляющих свою родину, является Федор Тютчев. «Умом Россию не понять», пожалуй, самое известное русское четверостишие. Его знают наизусть многие. Ведь всего лишь 4 строки смогли уместить всю характеристику России. Автора этих стихов можно назвать настоящим гением.

Как же Федор Тютчев сумел так емко описать Россию? Это мы узнаем, рассмотрев его деятельность и творчество. Именно жизненный опыт отразился на его поэзии.

Творчество и деятельность Ф. И. Тютчева

Русский поэт известен многим благодаря рассматриваемому нами четверостишию. Однако его творчество состоит из более чем 400 стихотворений. К тому же он имел не только писательский опыт. Тютчев многие годы занимался дипломатической деятельностью, был цензором. Десятки лет жил за рубежом. Поэт имел богатый жизненный опыт.

Тематика его произведений различна. Он пишет политическую, патриотическую, любовную лирику. Тема природы является его фаворитом.

Литература была хобби в жизни Тютчева. Его основной деятельностью все же являлась государственная служба. Она дала ему возможность долгое время прожить в Германии. Поэт и дипломат видел различия в западной и российской действительности. Его привлекала родина, в которую он верил до последнего. Это и отразилось в четверостишии «Умом Россию не понять». Анализ стихотворения Тютчева мы рассмотрим далее. В нем мы раскроем основные моменты, связанные с стихотворением.

Содержание произведения

Изложение четверостишия будет весьма кратким. В нем автор говорит, что Россию умом не понять, ее не измерить. Она находится в особом положении, поэтому в нее можно только верить.

В этом и состоит содержание «Умом Россию не понять». Анализ стихотворения Тютчева покажет нам, что означает его каждая строчка. Мы узнаем, какой смысл кроится в столь маленьком произведении.

«Умом Россию не понять»: анализ стихотворения Федора Тютчева

Патриотическая тема поднята в этом четверостишии. Оно было написано 1866 году на клочке бумажки, которая сохранилась и находится в Пушкинском доме. Произведение было опубликовано 2 года спустя. Его можно назвать философской миниатюрой, ведь оно представляет собой размышления автора о сущности России.

В первой строчке говорится, что действия руководителей и граждан Родины не поддаются логике. Во второй подразумевается, что уклад и жизнь россиян не находят понимания у других, потому что не подходят под определенные стандарты.

Третья строка означает, что у страны особый склад характера. Она исключительна. Будущее России непредсказуемо, поэтому в нее можно только верить, указывает последняя строка.

Анализ стихотворения Тютчева «Умом Россию не понять» показывает отношение автора к своей Родине. Он, несмотря на то что прожил за рубежом многие годы и отметил достойную для подражания образцовость европейцев, продолжал любить уклад жизни русских. Ему нравилась их непредсказуемость, живость ума и характера, в то время как жизнь европейцев он считал пресной и чересчур размеренной. Он был уверен, что у России своя дорога. Она не погрязнет, как Европа, в мещанских устремлениях, а будет развиваться духовно, и именно это сделает ее более сильной перед другими странами.

Для изложения своего стихотворения поэт использовал четырехстопный ямб и перекрестную рифмовку. Среди выразительных средств в произведении присутствует олицетворение – он одушевил страну.

На этом, пожалуй, можно завершить анализ стихотворения Тютчева «Умом Россию не понять».

Актуальность четверостишия

Несмотря на то что стихотворение было написано в далеком 1866 году, оно все также злободневно. Россия продолжает оставаться самобытной, непредсказуемой, духовной страной. Она выбирала свой путь развития, пусть и непонятный для других держав.

Анализ стихотворения Тютчева «Умом Россию не понять» показал нам, что поэт верил в будущее своей страны. Он оставил свой вклад в развитие патриотизма. Эти 4 строки вне времени – они бессмертны и актуальны, пока жива Россия. Не случайно произведение входит в школьную программу. Ведь оно развивает в молодом поколении патриотизм, показывает сущность родины и несет глубокий смысл. Именно это мы отметили, проведя анализ стихотворения Тютчева «Умом Россию не понять».

fb.ru

Умом Россию не понять — Википедия

«Умо́м Росси́ю не поня́ть» — стихотворение (четверостишие), написанное 28 ноября 1866 года поэтом Фёдором Тютчевым:

Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать —
В Россию можно только верить.

Философские миниатюры[править]

Кроме этого стихотворения, Тютчев написал несколько других философских миниатюр-моностроф («Когда пробьёт последний час природы», «Природа — сфинкс», «Нам не дано предугадать»)[1].

И. С. Тургенев сказал: «Самые короткие стихотворения Тютчева почти всегда самые удачные». Ю. Н. Тынянов отмечал, что тютчевская афористическая краткость «позволяла сосредоточить силу оды на маленьком пространстве»[2].

Написание и публикация[править]

Стихотворение было написано Тютчевым на клочке бумаги. Оригинал хранится в Пушкинском Доме (РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 32. Л. 2.[3]), копия есть в Муранове[4]. Датируется через пометку в альбоме Тютчевой-Бирилёвой, где содержится копия стихотворения. Первая публикация в 1868 году (Стихотворения Ф. И. Тютчева М., 1868, с. 230)[5].

Автограф содержит необычную пунктуацию: тире в первой строке: «Умом — Россию не понять», отсутствие знака препинания в конце четверостишия, тире вместо точки во второй строке, запятая после «У ней» в третьей строке. При перепечатке иногда сохраняется тире в первой строке для подчёркивания паузы[3].

Стихотворение написано четырёхстопным ямбом, одическим размером, вошедшим в русскую поэзию благодаря М. В. Ломоносову. Тютчев часто использовал ямб, им написано более половины его стихотворений (125 из 230)[2]. Четверостишие применяется как классический пример использования ударений:

  • тактового (синтагматического) на слова «понять» (вариант: «Умом»[2]), «измерить», «особенная», «верить»
  • фразового на слово «верить»[6].

Стихотворение, по мнению Г. Э. Голышевой, состоит из трёх частей, организованных в порядке, традиционном для рассуждения: тезис — аргумент — вывод[2]. Первые две строки утверждают мысль об особой роли России; повтор отрицательной частицы «не» служит для усиления высказывания. Вторая часть (третья строка) содержит объяснение, а третья часть (четвёртая строка) — вывод-идею. Поэт противопоставляет ум и веру, непонимание и гармонию.

Согласно Г. Э. Голышевой, стихотворение «держится» на глаголах, которые «создают внутреннее движение образа»[2].

По мнению Ф. Б. Тарасова, Тютчев понимал революцию как «нравственный факт общественной совести, обличающий внутреннее настроение человеческого духа и оскудение веры в Западной Европе». Антихристианские корни революции привели Тютчева к мысли о России как «святом ковчеге», всплывавшем над всеобщим «громадным крушением». Ф. Б. Тарасов считает, что уподобление России Ноеву ковчегу здесь «очевидно»[3]. В течение XX века поэтичность стихотворения ставилась под сомнения, его сводили к «лозунгу мессианской роли России»[2].

Согласно А. П. Сковородникову и Г. А. Копниной, всё творчество Тютчева свидетельствует о том, что в стихотворении речь идет об уникальности и самобытности России и её народа [7], но оно сегодня используется для пропаганды с использованием тактики манипулятивного использования цитат (на примере статьи «Встреча со свинксом»[8], в которой стихотворение используется как иллюстрация тезиса о том, что Тютчев придумал свой «парадокс» потому, что был «иностранцем»). Манипулятивные возможности использования этого четверостишия подчёркивает и Александр Кушнер: «Существует особое искусство выдергивать из поэта цитату, как перо из птицы, — и затем размахивать ею…»[9].

Русский менталитет[править]

Четверостишие неоднократно использовалось философами при обсуждении русского менталитета.

Н. А. Бердяев цитирует стихотворение для иллюстрации своего тезиса: для освобождения русского сознания «от характерного космополитического отрицания и иноземного рабства» следует признать очевидную для него антиномичность культуры России, её противоречивость[10].

По мнению О. Д. Волкогоновой, четверостишие является типичной иллюстрацией характерного для России подчёркивания уникальности опыта России, несравнимости с опытом других народов и стран [11].

Многие авторы рутинно отождествляют мысль четверостишия с русским иррационализмом («апология русского маниакального иррационализма»[12]).

В. В. Кожинов предлагает совершенно другую трактовку: по его мнению Тютчев не говорил об иррациональности русских, он хотел сказать, что Россия существует только благодаря вере её обитателей. Когда потеряна вера, быстро разрушается и сама страна[13].

Влияние на культуру[править]

Бердяев использовал первые две строки четверостишия для иллюстрации тезиса об отражённых Достоевским противоречиях русского духа, его антиномичности, допускающей возможность самых противоположных суждений о России и русском народе[14].

Максим Горький противопоставлял революционеров, ориентированных на Запад, на котором «горел, не угасая, огонь свободы», «мещанам», считающим, что формы жизни Запада не годятся для русского народа: «В эти дни, когда рыцари бились насмерть со змеем, мещанство в стихах и прозе доказывало, что „Умом Россию не понять“»[15]. К мещанам Горький при этом относил как самого Тютчева, так и Толстого с Достоевским. Горький, как впоследствии и другие, также написал пародию на четверостишие (Беглые заметки // Нижегородский листок. 1896. № 229, 20 августа)[3].

В конце XX века первая строка четверостишия стала популярной цитатой[16], породив как известную пародию Губермана 1970-х годов[17] (также приписываемую Юзу Алешковскому)[16], так и названия многочисленных книг[18][19][20].

Президент России В. В. Путин, принимая в Кремле президента Франции Н. Саркози, процитировал строки Тютчева, заменив строчку «в Россию можно только верить» на — «в Россию нужно просто верить»[21].

Экс-президент Франции Жак Ширак, получая Государственную премию РФ, прочитал строчки из Тютчева «Умом Россию не понять…»[22].

  1. ↑ Светлана Валюлис. Справочник по литературоведению. Швиеса, 2004. С. 158.
  2. 2,02,12,22,32,42,5 Голышева, Галина Эриевна. Как рождается художественный образ? : анализ стихотворения Ф. И. Тютчева «Умом Россию не понять…». // Русский язык в школе. — 2012. — № 4. — С.23-27.
  3. 3,03,13,23,3 Комментарии к стихотворению. // Ф. И. Тютчев. Полное собрание сочинений и писем в шести томах. Том 2. Стихотворения 1850-1873. С. 102.
  4. ↑ Автограф на сайте усадьбы «Мураново».
  5. ↑ Комментарии к книге Ф. И. Тютчев. Лирика. Серия «Школьная библиотека».
  6. ↑ Типы ударений на сайте ЯРУС
  7. ↑ А. П. Сковородников, Г. А. Копнина. Способы манипулятивного речевого воздействия в российской прессе. Политическая лингвистика 3 (41), 2012.
  8. ↑ Встреча со свинксом. Новая газета. 2005. № 53
  9. ↑ Александр Кушнер. Заметки на полях. «Новый Мир» 1996, № 5
  10. ↑ Бердяев Николай. Судьба России.
  11. ↑ О. Д. Волкогонова. Н.Бердяев. Интеллектуальная биография
  12. ↑ Сергей Трунин. Трансформация романных жанров в эпоху постмодерна. СМИ и современная культура. БГУ, 2012. С. 536.
  13. ↑ Юрий Крупнов. Пути русского развития. Наследник, № 32.
  14. ↑ Николай Бердяев. Миросозерцание Достоевского.
  15. ↑ Максим Горький. Заметки о мещанстве. // Новая жизнь. 1905. № 1, 4, 12.
  16. 16,016,1 Константин Душенко. Словарь современных цитат: 5200 цитат и выражений ХХ и ХХI вв., их источники, авторы, датировка. Эксмо, 2006. С. 135.
  17. Губерман И. М. Давно пора, ебёна мать, умом Россию понимать!. Неофициальный сайт Игоря Губермана. Проверено 8 июля 2014.
  18. ↑ Эльгиз Абдулович Поздняков. «Умом Россию не понять…». Бослен, 2008.
  19. ↑ Вячеслав Апанасенко. «Умом Россию не понять…». Минувшее, 2007.
  20. ↑ А. Ю. Кожевников, Т. Б. Тихонова. Умом Россию не понять: словарь приколов. ОЛМА Медиа Групп, 2006.
  21. ↑ Оговорка государственной важности. Обозреватель Ъ Сергей Строкань о противоречии между Владимиром Путиным и Федором Тютчевым.
  22. ↑ Полит.ру: Умом Россию не понять
  • Ф. Б. Тарасов. Комментарии к стихотворению. // Ф. И. Тютчев. Полное собрание сочинений и писем в шести томах. Том 2. Стихотворения 1850-1873. С. 102.
  • Г. Сырица Непереводимое в переводах (стихотворение Ф.Тютчева «Умом Россию не понять…»). — Valoda — 2004.
  • Голышева, Галина Эриевна. Как рождается художественный образ? : анализ стихотворения Ф. И. Тютчева «Умом Россию не понять…». Русский язык в школе. — 2012. — № 4. — С.23-27.
  • О. Д. Волкогонова. Н.Бердяев. Интеллектуальная биография.
  • Тютчев Ф. Избранное. Всемирная библиотека поэзии. — Ростов-на-Дону: Феникс, 1996.
  • Бердяев Н. Душа России. — М.: Тип. И. Д. Сытина, 1915. — 42 с.

www.wikiznanie.ru

Кто автор фразы «Умом Россию не понять»

сдается мне, что это Тютчев

Некрасов, нет, точно Andrey прав — Тютчев

тютчев Умом Россию не понять, аршином общим не измерить, у ней особенно стать, в Россию можно только верить (это по памяти, по-моему так)

Федор Тютчев. Однозначно))

Некрасов конечно же а нет оказывается и правда Тютчев

Ф.И.Тютчев<br>Умом Россию не понять<br>Аршином общим не измерить<br>У ней особенная стать<br>В Россию можно только верить.

Пушкин кажись. Ваще все стихи его,остальные все списали 🙂

умом россию не понить, аршином общим не измерить, у ней особенная стать в россию можно только верить. Федор Тютчев

Умом Россию не понять,аршином общим не измерить..<br>У ней особенная стать,в Россию можно только верить…Тютчев

Умом Россию не понять, Аршином общим не измерить У ней особенная стать — В Россию можно только верить Тютчев

«Умом Россию не понять,<br>Аршином общим не измерить.<br>Уней сосбенная стать — <br>В Россию можно только верить.»<br><br>Тютчев.

Умом Россию не понять,<br> Аршином общим не измерить,- <br>У ней особенная стать- <br>В Россию можно только верить))))))))))))))))

Державин по мойму!!!

Умом Россию не понять.<br>Аршином общим не измерить. <br>У ней особенная стать.<br>В Россию можно только верить. <br><br>Это стихотворение Тютчева

это действительно Тютчев (по заданию Кремля)<br><br>а это кто автор об имени Ольга:<br> имя взятое в Волге<br>и у волглой травы<br>у дороженьки долгой и тугой тетивы<br>

Умом Россию не понять.. . автор Тютчев, Ф.

М-да…<br><br>»…в Россию можно только верить…»<br><br>Гениальные слова…<br><br>Тютчев

Федор Иванович)

touch.otvet.mail.ru

Leave a comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *