По египетски спасибо: Арабский разговорник (Египетский диалект) — Єгипет

Арабский разговорник (Египетский диалект) — Єгипет

Горящие туры в Египет за час!
Экономия до 50%! Подбор по всем надежным операторам. Акции. Звоните сейчас!
artex.com.ua
Адрес и телефон: Киев, ул. Грушевского 28/2, оф. 54, [email protected]

Предлагаем вашему вниманию арабский разговорник, в частности, египетский диалект:


доброе утро — сабАх аль хейр
добрый день, вечер (примерно после 14 часов) — мисА аль хейр
здравствуйте – Ас-СалЯмМу алЕйкум
(ответ: Уалейкум Ас-Салям уа РахматАлла  Мубаракяту.)
привет! — Мархаба! Аглан!

как дела? — Кейф аль-халь?
спасибо — шукрАн
тысяча благодарностей — альф щукр
как здоровье? — Киф аль-саха?
хорошо, прекрасно — Ля бэс
все хорошо!-куллю тамам
рад(а) познакомиться — Фурса саида
до встречи! — Иля алликаа!
до свидания – мА асалЯма
пожалуйста, будьте любезны.

. — лёу самАхт
пожалуйста (в ответ) – а-фуАн
пожалуйста, … (принесите и т.п.) — Мин фадляк

я — Ана
ты — Энта (мужчина), Энти (женщина)
я хочу — Ана Айз (для мужчин)/ ана айзА( для женщин)
ОК, ладно, идет, хорошо — мЕши
да — нАам, айюа
нет – ля
всё в порядке — Куллю тамам
как Вас зовут? — Мэ Исмук?
меня зовут… — Ана исми …
муж / жена — зОвудж / зОвуджа
мой / твой — ли / ляк
ты знаешь русский? — Таариф руси?
я не понимаю — Ма нэфгэмш.
вы меня понимаете? — халь тафхаму:нани?
по-русски (это)… — Биль руси …
как это по арабски? — Кейф биль-араби?
помогите мне — Аунни
извините – Афуан
на всё воля Божья – Иншаалла
Россия — Русия
русский/русская — руси/русия

я из России — Ана мин Русия
Я из Украины- Ана мин Украниа


валюта — Умля
доллары — ду:ля:ра:т
деньги — нуку:д , фулюс
сдача – факка
у меня нет денег/сдачи — Мэ инди фулус/кхорда
бесплатно — бибаляш
сколько это стоит? — би кАм да?
обмен валюты — тхви:ль аль-Умля
курс обмена валют — ас-сиАр аль-умля:т
мне нужно обменять доллары на фунты — Яджиб алЕййа ан ухАввиля дулярат Иля пАунд
крупные деньги (купюры) — нуку:д кяби:ра
мелкие деньги (купюры) — нуку:д сагы:ра

Читать также: Что купить в Египте


Покупки:
duty free — ас-су:к аль-хУрра
сколько? — Каддещь?
можно посмотреть это? — Мумкин ашуф да?
дайте мне, пожалуйста. .. — Аатыни, мин фадлик…

я не хочу (это)/Мне не нужно — Ле уриду/Ма бидди
достаточно/Хватит — халас, кефайя
много — китир
мало — шуайа
чуть-чуть — швайя-швайя
полностью, целиком – мэя-мэя
плохо — муш куаэс
xорошо — куАес, тамАм
хороший / плохой — джЕййид / сЭййи’а
большой / маленький — кяби:р / сагы:р
горячий / холодный — ха:рр / ба:рид
это слишком дорого — да гхАли Ауи
можно, возможно (я бы хотел) – мУмкин
еще один — каман вахад


пить — Эшраб, ашроб
есть — Акуль
овощной — би-ль-хыда:р
мясной — би-ль-ляхм


САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ПОИСК ТУРА

абрикос – мИшмиша
апельсин — буртука:ля
арбуз – батыха хамрау
банан — мАуза
баранина — ляхм дА’ан
булочка — рагы:ф сагы:р
вода – мА:

газированная вода — ма: газу:за , минеральная вода — мАадани
ветчина — джамбу:н
вино — хамр , белое – абьяд , красное – Ахмар , сухое — ль-музза
водка — фу:тка , бутылка водки — кынни:нат фу:тка
виноград — Инаб
гранат — румма:н
говядина — ляхм бакар
дыня – баттыха сафрау
кефир — ки:фи:р
колбаса — сУджук
конфеты — муляббаса:т
кока кола — ку:ка:ку:ла:
коньяк — ку:нья:к
кофе – кАхва, растворимый — кАхва ни:ска:фи: , с молоком — кАхва би ль хали:б
крабы — кабу:рия
креветки — джамба:ри
курица — фрАх
клубника — фара:уля
лимон — ляйму:н
молоко — лябэн халиб
мороженое — бу:за (айс кри:м)
мясо — лАхма
овощи — худа:р
омлет — у:мли:т
печенье — баскуи:т
персик – Хоух
пицца — бИтза
перец — фУльфуль
пиво — би:ра , светлое – Байда: , тёмное – сауда: , холодное – ба:рид
рыба — сАмака
салат — саля:тат
сахар — сукр
сок — асЫр
соль — мильх
сосиски — мака:ник
свинина — ляхм хинзы:р
сметана — кЫщда ра:’иба
сыр — джУбна
торт — су:рта (кАака)
тоник — ту:ни:к
устрицы — маха:рат
финики — тамр
фрукты — фава:ких
хлеб — Хубз
чай — ща:й, с сахаром — ща:й би с-сукр , без сахара — ща:й бид:н сукр
яишница — бэйд мАкли
яблоки — туфАх

бокал — кАдах
вилка — щёука
ложка — мИльаака
нож – сикки:н
пепельница — таффа:я
сигареты — саджа:’ир
кальян — шИша
зажигалка — кадда:ха
пачка сигарет — Ульбат саджа:’ир

официант, принесите, pls, другую ложку — я: на:диль джиб, мин фАдляк, мИльаака Ухра

принесите, pls, ещё одну вилку / нож — джиб, мин фАдляк, щёука Ахар / сикки:н
принесите маленький ( большой ) бокал пива — джиб кАдах би:ра сагы:р ( кяби:р )
дайте пепельницу — аатЫни таффа:я
могу я закурить? — халь юмкИнуни ан удАххин


1/2 — нусф
один — вАхид
два — эсннан
три — тэлЕта
четыре — арбаА
пять — хАмса
шесть — сИтта
семь — сАбаа
восемь — самЭния
девять — тИсаа
десять — Аащара
двадцать — ищрин
тридцать — салясуун
сорок — арбауун
пятьдесят — хамсун
шестьдесят — ситтуун
семьдесят — сабауун
восемьдесят — самаануун
девяносто — тисуун
сто – мИа
двести — миатаан
тысяча — альф

Транспорт, передвижения, в городе


направо — яминак
налево — щималек
здесь — хена
Вы куда едете? — Инта раих фен?
центр города — эль дахар
автобус — отубИс
машина — арабЕя (сайяра)
аэропорт — матар
самолет — таЯра
такси — такси
катер, лодка — кареб
корабль- типа яхты- Маркаб
Большой корабль типа круизного или грузового судна-Сафина
гид – далиль
водитель – сайик
где? — айн?
куда? — Иля айн?

отвезите меня, пожалуйста, в отель . .. — авсЫльни, мин фАдляк, Иля фУндук …
мне нужно доехать до .. — алЕййия ан Азхаб Иля …
отвезите меня в/на … — вассЫльни Иля …
город — мади:на
центр — мАркяз
старый город — мади:на кади:ма
музей — мАтхаф

экскурсионное бюро — мАктаб сия:хи
рынок — су:к


Время:
который час? — Кям асса:?
сегодня – аль-йОум
вчера — амс
завтра – бУкра
послезавтра — бА:да бУкра
сейчас – аль-а:н
позже, потом – ба:дИн
утро — сабах
день – наха:р
вечер — масаа
ночь — лЕйля
во второй половине дня — Баад аль догор
скоро – кари:бан
не скоро — а:джилян


посольство — сафара
больница — мусташфа
аэропорт — матар
регистрация — тасжиль
багаж — возн
излишек багажа — возн зияда
сумка, чемодан – фализа
сумка – шанта
билет – битака
пожалуйста, вот мой паспорт — тафАддаль ха хУва джава:з сАфари

комната, номер – гУрфа
бассейн — мАсбах

ключ – мифта:х
отель – фУндук
полотенце – фута
мыло – са:бу:н

этот номер мне не подходит — ля туна:сибуни хАзыхи ль-гУрфа
я хотел бы получить хороший номер — Ана ури:д джЕййид гУрфа
я хотел бы получить номер с видом на бассейн — Ана ури:д гУрфа тутЫллю Аля мАсбах
в котором часу завтрак? — фи с-а:а кям Ябда’у ль-ифта:р?
дайте мне, пожалуйста, ключ от номера . .. — аатЫни, мин фАдляк, мифта:х ль-гУрфа …
камера хранения — мустАвдаа хафз ль-афщ
отнесите, пожалуйста, мой багаж в номер — хАмиль, мин фАдляк, амтИати Иля ль-гУрфа
я отнесу сам эту сумку — са Ахмилю Ана хАзыхи щАнта
дайте мне, пожалуйста, ещё одно полотенце — ааты:ни, мин фадляк, башки:р Ахар
дайте мне, пожалуйста, мыло (шампунь) — ааты:ни, мин фадляк, са:бу:н (ша:мбу)
счёт, пожалуйста — аль-хиса:б, мин фАдляк

кто там? войдите — ман хуна:к? Удхуль
подождите минутку — интАзыр лЯхза

 

Анис — янсун
Каравай — каравия
Укропные семена — шаббат
Фенхель — шаммар
Горчица (порошок) – мустарда (будра)
Кориандр — косбара
Черный перец – фельфель эсвед (матхун – молотый, горошком — хабб)
Белый перец – фельфель абиад
Красный молотый перец – шатта (фельфель ахмар)
Смесь специй для мяса – бохарат ляхма, для рыбы – бохарат самак, для курицы – бохарат ферех
Шафран — заафаран
Куркума — куркум
Тмин — каммун
Манная крупа – семид (семолина или ди`и басбуса)
Крахмал — неша
Лимонная кислота – хамед лямун (или ситрик)
Морская соль – мальх бахр
Корица — эрфа
Гвоздика — оронфель
Кардамон — хаббахен
Мята — наанэа

Майоран — марьямея
Тимьян — затар
Базилик — рихен
Розмарин — розмери
Ромашка – камомил
Чернослив – арасия
Курага — мешмешея

Марганец (порошок) – магнезиум будра
Спирт – кохоль (сбырту)
Нашатырный спирт — нашедер
Йод – бетадин (неспиртовой)
Активированный уголь – фахм (карбон)
Перекись водорода – майя оксижин
Касторовое масло — зейт харуа
Камфорное масло — зейт кафур
Марля (спрашивайте там, где продаются ткани) — шеш

 

Заказ тура в Египет:
1@artex. com.ua
(044) 2530009
Ольга Грановская

САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ПОИСК ТУРА

Русско-арабский разговорник для туристов, едущих в Египет

Несмотря на то, что официальным языком в Египте является арабский, местное население понимает и свободно разговаривает на английском языке. Несмотря на это, надписи на улицах и дорожных указателях пишутся на официальном языке, поэтому разговорник арабского языка вам пригодится. Только в крупных туристических городах надписи на указателях дублируются латинскими буквами.

Арабский разговорник с произношением, скорее всего, не пригодится, если вы отправляетесь на такие популярные курорты, как Шарм-эль-Шейх, Хургаду и другие. Если же вы намереваетесь посетить пустыню и интересуетесь бытом и традициями бедуинов, то русско-арабский разговорник придется как нельзя кстати.

Чтобы вам было легче планировать свое путешествие, предлагаем вам ознакомиться с полезными фразами на арабском языке:

Здравствуйте

Мархаба!

До свидания

Ма ассаляма

Пока

Салам

Доброе утро

Сабах аль-хейр

Добрый вечер

Масаа аль-хейр

Спокойной ночи

Тесбах ала кейр

Я не понимаю

Ана ма бефхам

Как вас зовут

Шу исмак?

Очень приятно

Эзайак

Я тороплюсь.

Ана мустаажиль.

Ты знаешь английский?

Таариф инглизи?

Сколько?

Каддещь?

Когда?

Мата?

Почему?

Лещь?

Что?

Шу?

Который час?

Ель саа кам

Вход запрещен

Духуль мамнуа

Сколько стоит билет?

Бикам ал ограа

Один билет до

Такхара вахда лав самахт

Сколько это стоит?

Бикам да

Можно посмотреть это?

Мумкин ашуф да?

Деньги

Фулюс

Сдача

Факка

Чек, пожалуйста (счет)

Хысаб

Русско-арабский разговорник для туристов, едущих в Иорданию

Как вас зовут?

Эсмак/эсмик э?

Меня зовут. ..

Эсми …

Я из Украины

Ана мэн Украния

Я из России.

Ана мэн Росия.

Что вы хотите?

Айз/айза э?

Я хочу сок

Айз/айза асыр.

Я хочу есть

Айз/айза акль.

Я хочу спать

Айз/айза энэм.

Я не хочу…

Миш айз/айза…

Добро пожаловать!

Ахлан васайлан!

Здравствуйте!

Салям алейкум!

Доброе утро!

Сабак эльхер!

Добрый вечер!

Маса эльхер!

До свидания!

Мае саляма!

Спасибо.-Пожалуйста.

Шукран.-Афуан.

Пожалуйста,. ..

Мин фадлак/фадлик. Ляо санахт.

Да.

Аюа.

Нет.

Ля-а.

Нет.

Мафиш.

Можно

Мумкин

Нельзя

Миш мумкин

Хорошо

Кваэс/кваэса. Хэлуа.

Нет проблем!

Мафиш нишэкль!

Не проблема!

Миш мушкела!

Я устал/устала.

Ана табэн/табэна.

Как дела? — Как дела?

Зайе ссаха? — Зайе ссаха?

Что это?

Эда?

Кто это?

Мэ хэза?

Почему?

Ле?

Где?

Фин?

Как?

Эззей?

Куда идешь?

Райха фин?

Сколько стоит?

Бекем?

У вас есть вода?

Андак майя?

У вас есть ручка?

Андак алям?

У меня есть вода.

Ана анди майя.

Я не говорю по-арабски.

Ана мэбат каллимш араби.

Я говорю по-арабски

Ана бэт каллим араби

чуть-чуть

швайя-швайя

Я (не) понимаю.

Ана (миш) фэхэм/фэхма.

Все нормально?

Кулю тамэм?

Все нормально.

Кулю тамэм.

Я люблю тебя.

Ана бэкэбэк энта/энти.

Я тоже.

Ана комэн.

Шофер, пожалуйста,

Яраис, мин фадпак,

остановите тут.

стана хэна

Правда? — Правда.

Валлахи.

Мама

Омми,мама, ом

Папа

Абби, баба, аб

Дочь

Бэнти

Сын

Эбми

Девочка, девушка

Бэнт

Мальчик

Валет

Мужчина

Рогель

Женщина

Сэт

Сигарета

Сигара

Сигара

Сигар

Сок

Асыр

Томатный сок

Асыр ута, асыр томата

Сумка

Шанта

Полотенце

Фота

Магазин

Мэхзин

Рыба

Самак

Золото

Дэхаб

Цепочка

Сэльсэйя

Вода

Майя

Перерыв

Раха

Дом

Мэнзэль бейт

Квартира

Ша-а

Комната

Ода

Аптека

Сайдалэйя

Деревня

Корэя

Дорого

Гали

Чуть-чуть, немного

Швайя-швайя

Так себе

Нос-со-нос

Полностью, все, целиком. ..

Мэя-мэя

Много, слишком

Ктир

Достаточно, хватит

Халас

Никогда

Халас

0’К!

Ссах!

(не) знаю

(Миш) эриф/арфа

Пьяница

Сакран (а)

Клубника

Фараола

Персик

Хох

Банан

Моз

Абрикос

Мишмиш

Слива

Баркук

Дыня

Канталоп

Арбуз

Батых

Кальян

Шиша

Я

ана

Ты

энта/энти

Он

хоуа

Она

хэйя

Мы

эхна

Вы

актом

Они

хомма

Один

вахид

Два

этнин

Три

тэлета

Четыре

арба

Пять

хамса

Шесть

сэтта

Семь

саба

Восемь

тамания

Девять

тэса

Десять

ашара

100% @ фраз с аудио

Арабский язык – основной язык Египта, Марокко, Саудовской Аравии, Туниса и Иордании. На нем говорят жители Каира, Дубая, Феса, Марракеша, Эр-Рияда и Аммана. В арабском обычно используется арабское написание. В этом приложении можно выбрать, как будут отображаться арабские слова: арабским и/или латинским шрифтом. Аудиозапись в данном приложении сделана носителем языка, родившимся в Египте.

مرحبا

Marĥabān

Здравствуйте

أهلا!

‘Ahlan!

Привет!

شكرا لك

Shukrān lak

Спасибо

أعتذر

‘A’tadhir

Извините, простите (я сожалею)

من فضلك

Min fadlik

Пожалуйста (при просьбе)

السلام عليكم

As-salāmu ‘alaykum

Мир вам

وعليكم السلام

Wa’alaykum as-salām

Ответ на фразу Мир вам

إلى اللقاء

Ilā al-liqā’

До свидания

الفاتورة من فضلك

Al-fātūrah min fadlik

Чек, пожалуйста

أين دورة المياه؟

‘Ayna dawratu al-miyāh?

Где находится туалет?

العربية

Al-‘arabiyyah

Арабский

نعم

Na’am

Да

لا

Нет

واحد

Wāĥid

Один (1)

اثنان

Ithnān

Два (2)

ثلاثة

Thalāthah

Три (3)

هذا / هذه

Hādhā / Hādhihi

Это

ذلك / تلك

Dhālika / Tilka

(Вот) то

جيد جداً

Jayyidun jiddan

Очень хороший

جميل

Jamīl

Красивый

لذيذ

Ladhīdh

Вкусный

أحب ذلك

Uĥibbu dhālik

Мне нравится

حسناً

Ĥasanan

Ладно, хорошо

هذا جيد

Hādhā jayyid

Хорошо

أين …؟

‘Ayna …?

Где находится …?

ماذا؟

Mādhā?

Что?

متى؟

Matā?

Когда?

قليلاً

Qalīlan

Немного

أهلاً و سهلاً!

Ahlan wa sahlan!

Добро пожаловать!

الله أكبر

Allāhu Akbar

Аллах Превелик

إن شاء الله

In shā’ Allāh

Если на то есть воля Аллаха

صباح الخير

Sabāĥu al-khayr

Доброе утро

تصبح على خير / تصبحين على خير

Tusbiĥu ‘alā khayr / Tusbiĥina ‘alā khayr

Спокойной ночи

وداعا!

Wadā’an!

Пока!

مع السلامة

Ma’a as-salāmah

Иди с миром (фраза, используемая в качестве прощания)

أراك / أراك لاحقا

‘Arāka / ‘Arāki lāĥiqan

До встречи

شكرا جزيلا

Shukran jazīlan

Большое спасибо

عفوا

‘Āfwān

Пожалуйста, не за что

لا مشكلة

Lā mushkilah

Без проблем

أنا أحبك

‘Anā uĥibbuk

Я люблю тебя

تهانينا!

Tahānīnā!

Поздравляю!

كم ثمن هذا؟ / كم ثمن هذه؟

Kam thamanu hādhā? / Kam thamanu hādhihi?

Сколько это стоит?

ماذا تقترح؟

Mādhā taqtariĥ?

Что Вы посоветуете?

هل يمكنني التقاط صورة؟

Hal yumkinunī iltiqātu sūrah?

Можно сфотографировать?

ما هذا؟

Mā hadhā?

Что это?

من أين أنت / انت؟

Min ayna ant / anti?

Откуда Вы?

أنا من …

‘Anā min …

Я из …

كيف حالك؟

Kayfa ĥāluk?

Как дела?

أنا بخير

‘Anā bikhayr

У меня все хорошо

ما إسمك / ما إسمك ؟

Mā ismuk / Mā ismuki?

Как Вас зовут?

إسمي …

Ismī …

Меня зовут …

سررت بلقائك

Sarurtu biliqā’ik

Приятно познакомиться

هنا

Hunā

Здесь

هناك

Hunāk

Там

مثير للاهتمام

Muthīrun lil-ihtimām

Интересный

ممكن

Mumkin

Возможный

صحيح

Saĥīĥ

Правильный

رائع

Rā’i’

Замечательный

المفضل

Ālmufaddal

Любимый

مشهور

Mashhūr

Знаменитый

مشغول

Mashghūl

Занят, занято

جاهز

Jāhiz

Готовый

لاحقاً

Lāĥiqan

Позже

الآن

Al-‘ān

Сейчас

أنا

‘Anā

Я

أنت / أنت

‘Anta / ‘Anti

Ты, Вы

صديق / صديقة

Sadīq / Sadīqah

Друг

لا شيء

Lā shay’

Ничего

أكثر

‘Akthar

Ещё

ربما

Rubbamā

Может быть

بالطبع

Bi-ttab’

Конечно

أفهم

Afham

Я понимаю

لا افهم

La afham

Я не понимаю

كرر من فضلك

Karrir min fadlik

Повторите, пожалуйста

هل تتحدث / تتحدثين الانجليزية؟

Hal tataĥaddathu / tataĥaddathīna al-ānjilīziyyah?

Вы говорите по-английски?

يمكنني التحدث قليلاً باللغة العربية

Yumkinunī at-taĥadduthu qalīlan bi-llughata al-‘arabiyyah

Я немного говорю по-арабски

كيف يمكنك قول … باللغة العربية؟

Kayf yumkinuka qawlu … bi-llughati al-‘arabiyyah?

Как сказать … по-арабски?

ماذا تعني كلمة …؟

Mādhā ta’nī kalimatu …?

Что значит …?

هل يمكنني الحصول على خدمة الانترنت هنا؟

Hal yumkinunī al-ĥusūlu ‘alā khidmati al-intarnit hunā?

Здесь есть доступ к Интернету?

هل تعرف مطعما جيدا قريبا؟

Hal ta’rif mat’aman jayyidan qarīban?

Посоветуйте, где поблизости есть хороший ресторан?

هل يمكنك أن تخفّض لي السعر؟

Hal yumkinuka an tukhaffida lī as-si’r?

Как насчет скидки?

في صحتك!

Fī siĥĥatik!

Ваше здоровье!

النجدة!

An-najdah!

Помогите!

شرطة

Shurtah

Полиция

طبيب / طبيبة

Tabīb / Tabībah

Врач

أنا تائه

‘Anā tā’ihun

Я заблудился

أيّ طريق؟

‘Ayya tarīq?

В какую сторону?

ماكينة الصراف الآلي

Mākīnatu as-sarāf al-‘ālī

Банкомат

اليوم

Al-yawm

Сегодня

الليلة

Al-laylah

Сегодня (вечером)

الغد

Al-ghad

Завтра

يسار

Yasār

Налево

يمين

Yamīn

Направо

حجز

Ĥajz

Бронь (в гостинице или ресторане)

مغلق

Mughlaq

Закрыто (напр. , о магазине)

وصول

Wusūl

Прибытие

ماء

Mā’

Вода

شاي

Shāy

Чай

سعيد

Sa’īd

Счастливый

شارع

Shāri’

Улица

لحم الحمام حلال ولحم الحمار حرام

Laĥmu al-ĥamāmi ĥalāl wa laĥmu al-ĥimāri ĥarām

Скороговорка: Мясо голубя разрешено, а мясо осла запрещено

7 фраз по-арабски для путешествия в Тунисе

В некоторых странах попытки говорить на местном языке встречаются с насмешками или даже сопровождаются просьбой использовать английский язык. Но в Тунисе приветствуются попытки говорить по-арабски. Тунисцы очень рады, когда иностранцы произносят слова на местном диалекте арабского языка, называемого здесь Tounsi или Derja, на котором говорит только около 0,1% населения мира. Хотя необязательно говорить по-арабски, чтобы путешествовать по Тунису как туристу (особенно, если вы на экскурсии), но выучить несколько часто используемых фраз может быть и весело, и полезно.
1. Привет. Пока/ Aslema. Bislema
Привет или aslem — это слово, которое Вы будете использовать часто (наряду с «до свидания» или «пока» — bislema).
Уровень выше: Как дела? Неплохо, спасибо Аллаху! / La Bes? La bes, humdullah!
Если вы послушаете, как тунисцы приветствуют друг друга, вы заметите, что они редко останавливаются на «привет». На самом деле, есть множество фраз, означающих, по сути, фразу «Как дела?». Обычно после aslem появляются labes (leh-bess), что означает «неплохо», и используется как вопрос и ответ. Labes? Labes. И это часто сопровождается humdullah, что означает «спасибо Аллаху».
2. Как тебя зовут? Меня зовут … / Shnowa issmik? Issmi…
Готовы завести друзей? Вы можете начать с того, чтобы спросить их имена и представить себя, например: Shnowa issmik? Иссми Сергей.
Уровень выше: Приятно познакомиться! Netcharfou (net-shar-foo) — это тунисский способ сказать «приятно познакомиться».
3. Спасибо! / Yaishek!
Благодарность ценится в каждой культуре, и Тунис не является исключением. Когда ваш официант приносит вам холодную бутылку воды или горячую миску кус-куса, слово «yaishek», буквально означающий «жизнь для вас», обязательно вызовет улыбку. Вы также можете услышать более формальное «shokran», стандартную арабскую форму благодарности, на которую вы можете ответить «afwan».
Уровень выше: Ням-ням! Bnina!
Когда ваш официант спрашивает об этой восхитительной миске кус-куса, вы можете сказать ему, что это «bnina», то есть вкусно!
4. Да. Нет/ Ay. Le
Тунисским словом «да» является аy (ай), а нет — «lе» . Если кто-то предлагает поднести ваши сумки в аэропорту, но вы предпочитаете нести их самостоятельно, вы можете вежливо ответить, сказав: «Le yaishik» или «Нет, спасибо».
Уровень выше: Может быть? Momken?
Чувствуете себя нерешительным? Тунисское арабское слово д «может быть» — «momken».
5. Мало или много?/Shwaya, barsha
Когда вы заказываете сэндвич в Тунисе, вас спросят, какие ингредиенты вы хотели бы использовать (например, в стиле Subway), и в ингредиентах почти наверняка есть харисса — острая паста из красного перца, и в этом случае знание слов «мало»/ «shwaya» и «много»/ «barsha» поможет вам в выборе нужной остроты во вкусе.
Уровень выше: Очень остро! / Хар!
Если из глаз слезы и из носа «потекло», то поспешите сообщить тому, кто готовил ваш «идеальный тунисский сэндвич», что он очень острый! И не говорите, что мы вас об этом не предупреждали!
6.Простите (извините)! / Samahni!
Если вы посещаете Тунис в разгар туристического сезона, вы, вероятно, окажетесь в толпе хотя бы один раз. Имейте в виду, что тунисцам гораздо меньше нужно личное пространство, чем европейцам, поэтому они вряд ли будут обижены, если вы случайно наткнетесь на них. Но все же вежливо в такой ситуации будет сказать «samahni» (sa-mah-nee), что переводится как «простите меня», но имеет тот же смысл, что и «извините меня» (вы также можете использовать его также, чтобы привлечь чье-то внимание). И если вы столкнулись с кем-то, вы можете ответить «smeh», что буквально означает «прощаю».
7. Дайте мне … / Attini…
Если на русском языке может показаться слишком прямолинейным сказать вашему официанту: «Дайте мне… (например, воду, кофе, бутерброд)», то это вполне приемлемый способ попросить, что вы хотите на арабском языке. Attini (ah-tee-nee) — это тунисский арабский вариант «дайте мне». Попробуйте использовать его во время посещения кафе с тунисскими словами «кофе», « «вода» или «чай».
Уровень выше: пожалуйста.
Если вы хотите быть более вежливым, вы можете добавить одну из множества тунисских фраз, например, b’lehi, b’rubbi или minfadlik.
Дополнительная фраза: сколько стоит? Тунисский аналог данного вопроса b’kadesh? Может быть полезна при посещении сука (рынка) при покупке берберского ковра или какой-нибудь глиняной посуды, но если вы задаете вопрос по-арабски, вы должны быть готовы получить ответ по-арабски также.
Конечно же, во время отпуска нет времени овладеть всеми нюансами «говорения» по-тунисски, но даже простое изучение нескольких слов может дать вам интересную информацию о тунисском образе жизни. Мы призываем попросить тунисских гидов научить вас другим фразам или названиям вещей на тунисском арабском языке.

И мархабабик — добро пожаловать — в Тунис!


Арабский разговорник: сделайте себе скидку, шокируйте арабов

Побывав три раза в Египте (читай, кстати о моем отзыве об отеле Sol Cyrene в Шарм Эль Шейхе) я утвердился в трех вещах:

  1. Нечего ездить в одну и ту же страну так много раз
  2. Плавать на виндсерфинге поверх живых кораллов с обилием самых экзотических рыб — это очень круто
  3. Ничто так не шокирует арабов, а также не влияет на размер скидки как минимальные знания арабского языка

Поэтому выкладываю тут небольшой русско-арабский разговорник.

Но сначала пару слов о некоторых словах. О мате по арабски я еще расскажу И не отмахивайся от матюков. Мол, я же культурный/-ая. Нифига! Тебе это еще как пригодится. Ведь если тебя покрывают матом, то лучше об этом знать, чем пребывать в невежественном неведении. Хотя… может, как раз в этом случае, счастье в неведении

Волшебное свойство имеет слово «швая-швая» — чуть-чуть. И вот почему. Обычно многие просто заучивают несколько фраз, как то салЯм алЭйкум (здравствуйте), шукрАн (спасибо) и подобные. И когда они говорят эту фразу, то часто в ответ можно услышать разные варианты вопроса «Ты знаешь/разговариваешь/понимаешь арабский?» Узнать эту фразу можно по окончанию «Что-то там… арабИк (арабский)?». Так вот, многие запинаются на этом вопросе и шокирование до конца не удается. Но если ответить на этот вопрос «Швая-швая» со своеобразным тебе артистизмом (покачав неуверенно головой, махнув небрежно рукой), то двойной шок гарантирован

Итак разговорник египетского арабского.

Быстро — псОра
Вчера — Амс
Вода — майЕ
Все хорошо? — КОля тамАм?
Где? — фин?
Глаз — эйн
Говорить — Давай сюда (иди сюда)! — таАля!
Дай — атЫни
Девушка — бент
Деньги — флюс
Друг — садЫки
Доброе утро — Сабах аль-хир
До свиданья — массАляма
Дощ (душ) — дош
Думать — афАкка
Жена — зоОгти
Женщина — мАра
Звезда — нгум
Здача (назад) — хэтЭни
Извините — Ана Эсиф
Иди сюда! — таАля!
Как дела — амэлИ
Как тебя зовут? — Энта Эс макЭ?
Кепка — кэп
Книга — ктэп
Конец (финиш, хватит) — халЯс
Лампа — мосбА
Луна — глэль
Любимая — хабИби
Магазин — махАль
Мальчик — валь’Ат
Маленький — иглЭир
Мало — калИль
Медленно — бигдУ
Много — ктир
Море — бах (бакх)
Муж — зог
Мужчина — ражОль
Народ (люди) — шаАб
Небо — самАа

Отвали (в шутку) — Оттавиль
Осторожно (опасно) — хот бЭляк
Очки — ноддОра
Песок — рАмль
Писать — элькитЭбэ
Плавать — ом
Плохой — сэйе-э
Полотенце — фУтар
После завтра — баАд бОкра
Пожалуйста (в ответ на спасибо) — минфАдлик
Пожалуйста — Афоан
Птица — нэср
Риф — хатЭр
Ручка — элЯм
Самолет — тайАра
Сегодня — иль-йом
Сейчас — тэАляп
Сколько стоит? — бикЭм?
Сколько тебе лет? — Энта кам сАна?
Со мной — мАйя
Спасибо — шУкрАн
С тобой — маЭк
Ты — Энта
Туча — мАтара
Улетаю завта — сэфр бОкра
Утро — сооб
Флаг — аллЯм
Футболка — черт
Холодно — бэрт
Ходить — хАмши
Хорошо (в ответ на Как дела?) — квЭэс (для мужчин), квЭэса (для женщин)
Час — дельвАт
Что? — наам?
Чуть-чуть — швАя-швАя
Шорты — шорт
Я — Ана
Я хочу — Ана Айз
Яблоко — тофА

Также ты можешь бесплатно скачать (по ссылке ниже) все русско-арабские разговорники, которые я собрал по интернету. Очень советую (полезные и удобные). Залили себе на телефон и ходи, учи, повторяй.

http://letitbit.net/download/04888.0ce3bda561917714e86da2642c80/arabic.rar.html

Размер 10 Мб.

GD Star Rating
loading…

Арабский разговорник: сделайте себе скидку, шокируйте арабов, 7.9 out of 10 based on 30 ratings

Похожие статьи:

  1. Арабский мат, матюки, грубые нецензурные слова
  2. Как я бесплатно на три дня дольше отдыхал в Египте в Шарм Эль Шейх, часть 1
  3. Виндсерфинг в Египте, Шарм Эль Шейх, часть 2
  4. Отзыв об отдыхе в отеле Sol Cyrene, Sharm El Sheikh, Египет, часть 3
  5. Отзыв о втором отдыхе в отеле Rixos Island Garden, бывший Sunrise
  6. Rixos выкупил отели Sunrise Island View и Island Garden
  7. Отзывы про отель Sunrise Island Garden, Шарм Эль Шейх

Вам понравилась статья? Хочешь отблагодарить автора? Расскажи о ней друзьям.
Или подпишись на обновление блога по E-Mail.
(via FeedBurner)

Диалог 1. Знакомство на арабском.

Мухаммад: Мир тебе! (Ассаляму алейкум)

السَّلاَمُ عَلَيْكُم!

مُحَمَّدٌ:

Сергей: И тебе мир, Мухаммад!

وَ عَلَيْكُمُ السَّلاَمُ ، مُحَمَّدٌ!

سِيرْجِيْ:

Мухаммад: Добро пожаловать в Египет! Слава Богу за благополучие (имеется ввиду благополучный приезд).

أَهْلاً بِكَ فِي مِصْرَ، الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى السَّلاَمَةِ

مُحَمَّدٌ:

Сергей: Спасибо! Это мой товарищ Алексей.

شُكْرًا! هَذَا زَمِيلِي أَلِيكْسِيْ.

سِيرْجِيْ:

Мухаммад: Вы француз?

هَلْ أَنْتَ فَرَانْسِيٌّ؟

مُحَمَّدٌ:

Алексей: Нет, я из России.

لاَ، أَنَا مِنْ رُوسِيَا.

أَلِيكْسِيٌّ:

Сергей: Он русский, живет в Париже.

هُوَ رُوسِيٌّ، يَعِيشُ فِي بَارِسَ.

سِيرْجِيْ:

Мухаммад: Добро пожаловать!

أَهْلاً وَ سَهْلاً بِكْ!

مُحَمَّدٌ:

Алексей: Ты из Каира?

هَلْ أَنْتَ مِنَ الْقَاهِرَةِ؟

أَلِيكْسِيٌّ:

Мухаммад: Да, я из Каира.

نَعَمْ، أَنَا مِنَ الْقَاهِرَةِ.

مُحَمَّدٌ:

Алексей: Кто ты? (по профессии/роду занятий)

مَنْ أَنْتَ؟

أَلِيكْسِيٌّ:

Мухаммад: Я учитель.

أَنَا مُدَرِّسٌ.

مُحَمَّدٌ:

Алексей: А я инженер.

وَ أَنَا مُهَنْدِسٌ.

أَلِيكْسِيٌّ:

Мухаммад: Рад с тобой познакомиться. Досл.: Меня радует познакомиться с тобой.

يُسِعِدُنِي أَنْ اَتَعَرَّفَ بِكَ.

مُحَمَّدٌ:

Мухаммад: Где твои сумки?

أَيْنَ حَقَائِبُكَ؟

مُحَمَّدٌ:

Сергей: Со мной одна сумка.

مَعِي حَقِيبَةٌ وَاحِدَةٌ

سِيرْجِيْ:

Алексей: А у меня две.

وَ أَنَا مَعِي إِثْنَتَانِ.

أَلِيكْسِيٌّ:

Мухаммад: Пойдемте к машине. Досл.: Давайте к машине.

هَيَّا إلَى السَّيَارَةِ.

مُحَمَّدٌ:

Сорок+ основных египетских арабских фраз для местного звучания

Закат над Каиром, родиной Каира Египетский арабский

Этот пост содержит партнерские ссылки, которые приносят нам комиссию, но мы продвигаем только то, что нам действительно нравится, а также множество вещей, которые нам ничего не приносят. Вам не обязательно использовать ссылки, но мы будем рады, если вы это сделаете!

Есть фразы на египетском арабском языке, которые мы изучаем в учебниках, а есть то, как люди говорят. Мы сосредоточились на том, как люди говорят, особенно в Египте, и обнаружили, что эти египетско-арабские фразы входят в число тех, которые обычно используются, но не часто появляются в начале учебника.

Очень забавно видеть, насколько разговорный египетский арабский может отличаться от учебника египетского арабского языка (или учебника современного стандартного арабского языка) — хотя, по мнению многих людей, весь язык является «сленгом».

Например, на английском языке, как часто вы слышите, как люди приветствуют вас лично словом «Привет»? Не часто. Большинство людей говорят «Привет», «Привет», «Привет» или какой-то другой вариант.

Это то, что мы пытаемся показать: разговорные египетско-арабские фразы, которые люди произносят на самом деле, звучат намного естественнее. Это приносит вам очки!

Наш любимый способ изучения египетского арабского по-прежнему… с помощью книги! Это не самое модное приложение, но контент намного лучше и его намного легче понять. Мы обнаружили, что книга для самообучения от Routledge является лучшим введением в разговорный египетский арабский язык.

Египетско-арабские фразы — сводная таблица

Более подробная информация ниже. Но вот краткое руководство по наиболее распространенным египетско-арабским фразам!

Слишком дорого!
Это так много!
Я заплачу… NO, извините / 50026
Английский арабский язык (транслитерация) عربي
Здравствуйте (основное приветствие) салам ‘алейкум سلام عليكم
Прощай ма’ Саламе مع سلامة
Как дела? 3аамиль а ?
иззаяк?
ахбар?
ахбаарак а?
عامل ايه؟
ازيك؟
ايه اخبار؟
اخبارك ايه؟
Fine
Fine
Все хорошо
Kwayyis, Kullu Tamaam
Alhamdulillah
كويس, كله تمام
الحمد لله
Извините! ba3d iznak (или iznik к женщине) بعد اذنك
Извините (ударил в женщину, если вы мужчина) Salaam 3ALeikum سلام عليكم
Pardon Me Закон SAMAHT لو سمحت
извините, я хочу сказать вам что-то 3Yiiz A’Ol Lak BA3D Iznak عيز اقول لك بعد اذنك
Эй, водитель ! я уТа! يى اسطى
Офицер/сэр! ХаДритак حضرتك
Что это, пожалуйста? а дах мин фаДлак? اية دة من فضلك
Сколько это стоит? бикам да? بكم دة
Я хочу… ana 3ayiiz… انا عيز
гхаали ‘авви!
ktiir awwi!
ана badfa3 . ..
غالي اوي
كتير اوي
انا بدفع
OK maashi
Таййиб
tamaam
Окей
ماسي
طيب
تمام
اوكي
Да, конечно / Спасибо Aywa, Tab3an / Shukran ايوى, تبعن \ سكرا
LA, AASIF / SHUKRAN لا, اسف \ سكرا
Добро пожаловать ‘afwan عفواً
Могу я [пожалуйста]? мумкен [мин фаДлак]? ممكن؟
Могу я сделать фото здесь? мумкен ахуд сура хина? ممكن اخد صورة؟
Могу я посмотреть, пожалуйста? мумкен ашууф мин фадлак? ممكن اشوف من فضلك؟
Могу я войти отсюда? момкен адхул мин хина? ممكن ادخل من حنا؟
Я просто хочу посмотреть ана 3ayiiz ashuuf барельеф انا عيز اشوف بس
Благодаря шукран شكرا
Тысяча благодарностей Альф shokr الف شكر
Где это? fayn dah/il Hammaam, min faDlak? فين ده؟
Я иду сюда? барууХ зайы кида? بروح زي كدا؟
прямо 3ala Tuul على طول
Готово!
Все кончено!
Готово!
кхаллаС! ! خلص
Мне не нужен La, Ana Mish Mihtaag DAH لا, انا مش محتاج ده
Я не знаю. ана миш 3аариф/3аарфа انا مش عارف\عارفة
Пожалуйста, продолжайте!
Пожалуйста, садитесь!
Пожалуйста, возьмите это!
itfaDDal/itfaDDali إتفضّـل

Одним из наших любимых ресурсов для египетского арабского языка был Glossika — банк предложений, который охватывает достаточное количество языков, включая египетский арабский и марокканский диалекты.

Попробуйте — у них есть 7-дневная бесплатная пробная версия, а иногда и акции на годовую подписку (если да, то они будут перечислены ниже).

Попробуйте Glossika неделю бесплатно

Попробуйте метод обучения языку Glossika с помощью тысяч примеров предложений. Изучайте языки по предложениям, произносимым носителями языка на более чем 60 языках.


Вам также могут понравиться эти другие арабские ресурсы…


Как сказать «Привет», «Как дела» и «До свидания» на египетском арабском языке

В этом разделе мы рассмотрим основные фразы на египетском арабском языке, чтобы приветствовать людей и прощаться.

Скажите «Здравствуйте» и «До свидания» на египетском арабском языке — упрощенный

Не надоедает эта базовая фраза. Ниже я объясню, почему мы прямо упомянули об этом… это полезный способ избежать изучения всех остальных приветствий!

  • салам 3 алейкум (سلام عليكم): «Здравствуйте». Примечание: вы можете произносить 3 мягко в этом выражении, так что на самом деле это просто «салам алейкум».

Буквально «Мир вам.Это стандартное мусульманское приветствие, но оно используется в основном населением, но очень соблюдающими мусульманами с большим энтузиазмом. Причина, по которой это приветствие является удивительным, заключается в том, что оно символизирует ваше дружелюбие к мусульманам.

Обычно, когда вы подходите к кому-то, возникает небольшая пауза, когда они думают: «Кто этот человек? Мне что-нибудь сказать по-английски?» но когда вы говорите салам 3алейкум , они обычно отвечают по-арабски, может быть, даже с широкой улыбкой.

Учебники расскажут вам о всевозможных других приветствиях, например, о приветствиях или сочетаниях «доброе утро», «вечер», «день» и т. д.Они прекрасны, и вы определенно можете их использовать (и мы это делаем). В Египте нормально просто знать салам 3алейкум  потому что:

  • Как иностранец, вы обычно инициируете разговор на арабском языке. В противном случае они могли бы сказать «привет» или вообще ничего не сказать.
  • Пригодится в любой ситуации — вместо «привет», «доброе утро» или «добрый день». Если вы не уверены во времени, это также хороший запасной вариант!
  • Произнести его легче, чем некоторые другие выражения.

Полный ответ, который вам никогда не нужно учиться произносить самому, так как вас редко приветствуют на ранних стадиях, это w 3aleikum es-salaam w raHmat-allah wa barakaatu  (وعليكم السلام لر حمة بركاته) означает «и да пребудут с вами мир, милость и благословение Аллаха». Если кто-то говорит это вам в ответ, это очень позитивно. Но тебе никогда не придется это говорить.

  • ma’a salaameh (مع سلامة): «До свидания»

Это означает «с миром», но это общее прощание.Используйте его, и вы услышите то же самое в ответ.

Примечание о религии: несмотря на то, что это стандартное мусульманское приветствие, нет никаких табу на его произнесение, если вы не мусульманин, или на обращение к немусульманину (или и то, и другое).

Египет на 10% состоит из коптов-христиан, и некоторые из ваших друзей там, скорее всего, тоже. Они ни в коем случае не обижаются на приветствие, и оно на 100% безопасно для использования — просто немного меньше шансов вызвать мгновенное доверие, чем у мусульман.

Читать далее: 11 основных способов попрощаться на арабском языке

Сказать «Как дела?» или «Как дела?» на египетском арабском

Следующее, что нужно спросить, как кто-то себя чувствует. Есть много формальных способов сказать это, но есть три действительно распространенных способа, которыми люди говорят это по-арабски. Вы даже можете просто связать их вместе, чтобы показать, с каким энтузиазмом вы хотите знать, как дела у другого человека.

  • 3аамиль а? (عامل ايه؟)
  • иззаяк? ( ازيك؟ )
  • ахбар? (ايه اخبار؟)

Вы можете сказать их все сразу или произнести один или любую комбинацию вопросов.Все они фактически означают «как дела» или «как дела», хотя буквально имеют другие значения. Как только кто-то ответит на вышеупомянутое салям 3алейкум , увольте всех!

Затем ответы:

  • кваис, куллу тамам. alHamdulillah (كويس،كله تمام. الحمد لله): «Хорошо, все отлично. [Слава Богу]»

Вы также можете связать их вместе, если хотите, или произнести их по отдельности.

Последнее слово,  alHamdulillah , «Хвала Богу», используется очень небрежно. Звучит очень религиозно, но это просто выражение, которое используют в разговоре даже люди, не считающие себя религиозными. Вы можете просто использовать его в ответ на вопрос о том, как у вас дела.

Читать далее: 12 способов сказать «Как дела» на арабском + ответы

Фразы на египетском арабском языке, чтобы привлечь чье-то внимание

Есть несколько случаев, когда вам может понадобиться привлечь чье-то внимание на египетском арабском языке: пройти мимо кого-то, привлечь внимание официанта или кассира или просто окликнуть кого-то.

Что сказать, чтобы протиснуться мимо кого-то на египетском арабском языке

  • ба3д изнак (или изник женщине) (بعد اذنك): «Извините!»

Вы используете это, когда вам нужно протиснуться мимо кого-то в любом месте. Это очень вежливое выражение. Если вы когда-нибудь сидите за столом и хотите извиниться перед людьми, чтобы уйти, вы также можете использовать его тогда, так что это работает как «с вашего разрешения».

По какой-то причине каждый раз, когда люди изучают язык, они знают, как сказать сотни слов перед этим чрезвычайно распространенным выражением, которое должно быть первым, что нужно выучить.Я усвоил этот урок, и это один из первых вопросов, который я задаю учителям, потому что он редко встречается в учебниках!

Обычно используется в метро, ​​аэропортах или в любом другом месте, где вы можете столкнуться с большим количеством людей. Это особенно используется, когда кто-то хочет протолкнуть кого-то противоположного пола.

Извинения при столкновении с женщиной (если вы мужчина)

Столкновение с женщиной в Египте (или других странах Ближнего Востока) вызывает немного больше беспокойства, если вы мужчина.Я видел, как люди это делают, и я заметил, что мужчины извиняются, говоря салам 3алейкум , как будто они приветствуют их.

Вы можете интерпретировать это как хотите, но я истолковал это как несколько более формальное признание уважения к другому человеку, чем простое извинение.

Привлечение внимания официанта или кассира на египетском арабском языке

  • Проще говоря: Law Samaht (لو سمحت): «Если вы пожалуйста»
  • более разговоры: 3Yiiz a’ool lak ba3d iznak (عيز اقول لك بعد يذنك): «Извините, я хочу вам кое-что сказать»

В хороших ресторанах, где у вас есть официант, или даже в шавермах, где вам нужно поговорить с парнем, который делает вам сэндвич, вам нужно будет использовать эту фразу, чтобы привлечь внимание.Вы можете использовать более простую форму, если хотите, но более разговорная форма будет более естественной.

После того, как вы привлечете их внимание, просто скажите, что вы хотите. Бутылка воды, вилка или что-то еще. Они принесут его вам. Не нужно ждать, пока они придут.

Обращение к водителям и полицейским на египетском арабском языке

  • Водителям: я уТа! (يى اسطى): «Эй, водитель!»

Хотите сесть на проносящийся мимо микроавтобус, паром или тук-тук? Вызовите это и избегайте слов «эй!» или «привет!» или что-то первое, что приходит вам на ум, что говорит о том, что вы не говорите по-арабски.

  • Полицейским: HaDritak (حضرتك): «Сэр»

Вам часто приходится разговаривать с полицейскими в Египте. Возможно, вы сделали фото не в том месте или забыли, что дроны запрещены законом. Может, ты просто выглядишь как потенциальная угроза.

Правильно обращайтесь к полицейскому по номеру HaaDirtak , и вы обеспечите бесперебойную беседу. Однажды мне сказали: «Вы разговариваете с полицейским!» после того, как я задал вопрос и понятия не имел, что имел в виду офицер.Я часто бываю груб во многих отношениях, но в данном случае я думаю, что был груб именно в этом смысле.

Конечно, обычно люди звонят вам в первую очередь, если вы находитесь в туристической части города.

Полезные египетско-арабские фразы для покупок и переговоров

Естественно, в Египте вы будете покупать и есть килограммами сладости и шашлык, и покупать целую кучу сувенирных чашек, кофейников, ткани и статуэток, которые, как вы узнаете позже, были сделаны в Китае.

Вопросы о покупках на египетском арабском языке

Вам не нужно знать множество названий вещей. Мы постоянно сталкиваемся с новыми фруктами, сладостями, выпечкой и продуктами. Как и иностранцы, и я полагаю, что даже местным жителям иногда нужно учиться (потому что я спрашивал своих учителей, например, что это за сладкое, и они отвечали: «Не знаю, мы просто называем это «сладости»»).

  • э да мин фаДлак? (اية دة من فضلك): «Что это, пожалуйста?» Общий вопрос.Не переживайте, если из-за этого вы будете казаться иностранцем. Они знают, что ты иностранец! Кроме того, это общий вопрос, который задают многие другие.
  • бикам да? (بكم دة) : «Сколько это стоит?» Вам нужно знать свои числа, чтобы понять (или надеяться, что у них есть калькулятор, или предложить им его).

Как сказать, что вы хотите на египетском арабском языке

  • ana 3ayiiz… (انا عايز): «Я хочу…»

По сути, это первые слова, которые большинство иностранцев учат в Египте. Вы можете просто использовать его, указать на что-то и использовать слово для обозначения «того», что составляет дах (دة). то есть  ана 3йиз да . Они дадут это вам.

Они могут ответить Хага таня? , что просто означает «что-нибудь еще?» на что вы говорите ла, шукран . (см. ниже о том, как быть вежливым.)

Торговля на египетском арабском языке

Это может быть целая тема. Но давайте перейдем к паре основных египетско-арабских фраз для торга:

  • гхаали ‘авви! (غالي اوي): «Это слишком дорого!» Это доносит суть.
  • ktiir awwi! (كتير اوي): «Это так много!» Точно так же вам не нужно говорить намного больше
  • ana badfa3… (انا بادفاع): «Я заплачу…» Скажите, сколько вы заплатите.

Торговаться — это (нас раздражает) необходимость покупать что-либо в Египте. Начиная с аэропорта, водители попытаются взять с вас 300 египетских фунтов за поездку, которая должна стоить 100. Начальная цена, кратная 3-кратной конечной цене, является обычным явлением. Просто имейте в виду, что вы не грубите и что отказ — это не «нет», это приглашение продолжить торг.Что бы они ни говорили, это просто шум в воздухе, который является предлогом для того, чтобы брать больше, и просто способом сказать: «предложите мне немного больше». Как и в большинстве культур, вы не можете дать одну цену и придерживаться ее, вы должны дать им немного лица, немного сдвинувшись с места.

Культурное примечание: Египетский торг — один из самых агрессивных, с которыми мы когда-либо сталкивались. Это жесткая, конкурентная экономика, и люди изо всех сил пытаются свести концы с концами. Будьте готовы к худшему, так как в наших путешествиях нам редко приходилось быть такими агрессивными или сопротивляться так сильно.

Даже после того, как вы согласились, вы можете снова обнаружить, что цена изменилась, как если бы вы были рядом с пунктом назначения в такси. Они могут попросить у вас чаевые ( бахшиш ) или издать еще несколько ворчащих звуков о том, что пробки на дорогах, или что-то еще. Вам не нужно много переезжать, просто добавьте на 10% больше к цене, на которую вы согласились изначально.

Когда вы, наконец, договоритесь, вы можете сказать:

  • Maashi (ماسي): OK
  • Tayyib (طيب): OK
  • Tamaam (تمام): OK
  • OKEY (اوكي): OK

Вы можете использовать любой из них для OK.Я включаю их все здесь только потому, что вы можете услышать некоторые или все из них как вопрос.

Вежливые египетские арабские фразы

Арабский язык изобилует тонкостями, на которых говорят почти каждый день. Существует гораздо больше способов приветствовать людей, хвалить людей, просить людей о помощи и благодарить их, чем в большинстве языков.

Для большинства приветствий также используется довольно цветочный шаблон вызова и ответа. Например, ответом на «Доброе утро» на арабском языке будет «Утро света!» или «Утро цветов!». Кто бы этого не хотел?

Вам не обязательно их знать — они приходят, когда вы заинтересованы в изучении арабского языка (и их научит любая книга или репетитор).

Вот несколько наиболее распространенных вежливых фраз на египетском арабском языке, которые помогут вам во многих ситуациях в качестве посетителя.

Как сказать да или нет на египетском арабском языке

Как и в любом языке, в арабском никто не говорит просто «да» или «нет». Звучит странно и искусственно. Вы должны добавить смягчитель или какой-то суффикс.Например, если кто-то спросил вас: «Как дела? Все отлично?» вы бы не сказали «да», как робот. Вы скажете: «Да, спасибо!». Это просто человек.

  • AYWA, Tab3an / Shukran (ايوى, تبعن \ سكرا): «Да, конечно / спасибо»
  • la, aasif / shukran (لا, اسف \ سكرا): «Нет, извините/спасибо»

Запрос разрешения на египетском арабском языке

В сумасшедшем мире Каира все возможно и все может быть запрещено. Все зависит от нескольких вещей, например, от того, насколько вы уверены в себе, кто вы, заплатили ли вы правильную цену нужному человеку, времени суток, погоде и черт знает от чего еще.

Суть запроса разрешения:

  • мумкен, мин фаДлак ? (ممكن): «Можно, пожалуйста?» Если вы не знаете, как сказать остальные, просто скажите это слово. Первое слово буквально означает «можно?». Он идеально смягчается окончанием «пожалуйста» (min faDlak)

В этом его суть.Это не грамматически законченное предложение, но оно передает идею.

  • мумкен ахуд сура хина ? (ممكن اخد صورة): «Могу я здесь сделать фото?» Важно спросить. Никогда не знаешь, секретное это место или безопасное. Это может быть и уединенное место. Наконец, они могут попросить вас дать чаевые.
  • мумкен ашууф мин фадлак ? (ممكن اشوف من فضلك): «Можно посмотреть, пожалуйста?»
  • момкен адхул мин хина? (ممكن ادخل من حنا): «Можно мне войти отсюда?» Что-то спросить, если вы не уверены, что это правильный вход.

Говорить о том, что вы делаете, на египетском арабском языке

Здесь действительно важно одно предложение:

  • ana 3ayiiz ashuuf bas (انا عيز اشوف بس): «Я просто хочу посмотреть»

Используйте это, чтобы дать понять, что вы не хотите ничего покупать. Можно просто посмотреть.

Благодарность на египетском арабском языке

  • Стандарт: шукран (شكرا). Просто «Спасибо». Вы говорите это практически после каждого взаимодействия.
  • Больше благодарностей:  альф шукр (الف شكر): «Тысяча благодарностей». Чтобы показать свою признательность после того, как кто-то очень помог.

Последняя фраза получит ответ на арабском языке, даже если разговор был в основном на английском языке.

Как проложить маршрут на египетском арабском языке

Раздел «спрашивать и давать указания» в учебниках всегда очень сложен из-за всех странных способов, которыми люди могут давать вам указания. Если вы начнете думать обо всех способах описать, где что-то находится и как туда добраться, вы будете плавать в ненужной лексике. Мы предпочитаем подход 80-20 к тому, чтобы спрашивать дорогу.

Почему учиться давать и получать указания — пустая трата времени

Однако совершенно не обязательно знать, как понимать (или давать) сложные указания на арабском (или любом другом языке).

Вот почему:

  1. Вы никогда не дадите указаний. Что ты знаешь? Ты не отсюда.Ваш ответ будет просто « ана миш 3аариф » (см. ниже «Общие полезные слова»
  2. Вам нужно задать только один вопрос: Где это?  И указать на него или объяснить.
  3. ответ может быть очень сложным и требовать большого количества подробной лексики Вчера мне сказали «Вы должны пройти по этому пути, затем пройти через ворота. Охранник пропустит вас. Вы поднимаетесь по лестнице, обходите здание и спускаетесь тропинке, затем на лодочной рампе вы поймаете лодку». Столько ненужных деталей! Мы просто смотрели, куда указывала его рука.
  4. Единственный ответ, который вам нужно понять, это то, в какую сторону они указывают. Вы идете туда

Основные фразы на египетском арабском языке для прокладки маршрута

  • fayn dah/il Hammaam, min faDlak? (فين ده): «Где это?»
  • барууХ зайы кида? (بروح زي كدا): «Я иду этой дорогой?» Используйте это, чтобы подтвердить, каким путем вы должны идти.
  • 3ala Tuul (على طول): «прямо»

Вам нужно знать слово il Hammaam . Имеется в виду ванная. Это то место, куда людям чаще всего нужно знать, как добраться. Кроме того, скажите dah и используйте любое указание, которое вы можете указать, чтобы сказать, что вы ищете, например. имя, написанное на карточке или указывающее на что-то в вашем телефоне.

В общем, единственное направление, которое имеет значение, — «прямо вперед». Все идет прямо в определенном направлении.Ищите, куда они указывают, и идите туда. Даже если они говорят что-то очень длинное, первое направление, в котором вы должны идти, это то, куда они укажут. Это твой ответ

Общие полезные египетско-арабские фразы

Помимо всего вышеперечисленного, мы выучили ряд критических выражений на египетском арабском языке, чтобы сделать нашу жизнь более гладкой.

Общие полезные фразы на египетском арабском языке

Вот набор слов, которые нам пригодились просто в повседневной жизни.

  • la, ana mish mihtaag dah : (Мне это не нужно). Нам часто приходится говорить это продавцам, когда мы находимся в туристической части города. Он говорит им: а) вы этого не хотите и б) вы говорите по-арабски и с вами нельзя шутить; они должны пойти на жучок, что за вами явно больше иностранца
  • халлаС ! (خلص): Готово! или я закончил! или все кончено! или Хватит! супер полезное слово
  • ана миш 3аариф/3аарфа (انا مش عارف\عارفة): Не знаю. Хороший способ избавиться от чего-либо!

Читать дальше: 15 красивых арабских слов и их значения

«Приглашение к угощению» на египетском арабском языке

  • itfaDDal/itfaDDali (м/ж): «Пожалуйста». Это общее слово-приглашение, приглашение что-то сделать

Это слово заслуживает отдельного раздела.   Это очень важно. Вы слышите его все время и постоянно имеете возможность его использовать, но у него нет прямого эквивалента на английском языке.

Это выражение используется как «приглашение к угощению» в таких ситуациях

  • Приглашение кого-либо занять место. Вы указываете на сиденье и говорите: тафаДдал/и .
  • Дарить кому-либо что-либо, напр. деньги, сдачу или покупаемый товар.
  • Вежливо просить кого-то сделать что-то, например, чтобы отдохнуть (с последующим словом, говорящим, что они приглашают вас сделать, но вы, как правило, знаете, откуда они указывают)

Слово itfaDDal действительно имеет эквиваленты в других языках, таких как je vous en prie на французском, prego на итальянском, bevakasha (בבקשה) на иврите или befarma’iid (بفرمایید) на фарси.

См. целую статью на тему слова «вежливость» на других языках.

Краткая заметка о египетско-арабской транслитерации

Есть много способов написания арабского с использованием латинизации, но мы используем простую форму для египетского языка, которую мы выучили из наших учебников.

Как правило, мы предпочитаем латинизацию (арабскому или любому родному письму) на начальных и средних этапах, изучая письменность параллельно. Романизация — это более быстрый способ заговорить, а речь — наш главный приоритет.В частности, для египетского арабского языка латинизация передает произношение более эффективно, чем письменное арабское письмо.

Письменный арабский шрифт почти всегда пропускает гласные. Такое слово, как «благодарный», « моташаккер », как раз пишется пятью буквами: м-т-ш-к-р. Вы упускаете важные детали, которые вам нужно знать, чтобы произносить слово, например гласные, двойную букву k и место ударения. Наши учителя предпочитают использовать арабскую графику. Но им приходилось постоянно объяснять произношение, которое я записывала в отдельные заметки.

Приведенное ниже не предназначено для использования в качестве справочника по произношению арабского языка, так как их много в Интернете.

Мы латинизируем арабский язык следующим образом:

  • Согласных:
    • Заглавные согласные D (ض), H (ح), S (ص), T (ط) и Z (ظ) представляют собой «твердые» буквы, произносимые языком, касающимся задней части ваши передние зубы.
    • Согласные, уникальные для арабского языка:  kh (خ) представляет ‘ch’, как в шотландском ‘loch’, ‘ (أ), апостроф, представляет гортанную смычку,  gh (غ) похож на более твердый kh Звук и 3 (ع) — согласная из задней части горла.
    • Прочие согласные в английском языке: b (ب), d (د), h (ه), w (و), z (ز، ذ), k (ك), l (ل), m (م), n (ن), s (س), f (ف), r (ر), t ( ت)
  • Гласные:
    • Краткие гласные как в испанском: a как «рад», e как «кровать», i как «большой», но более острый, o как «жирный» и u как испанский u , нет эквивалента 1: 1 в британском / американском английском. Они редко пишутся на арабском языке и не полностью отражают египетское произношение.
    • Есть только три двойных гласных, и они длиннее: aa (آ), ii (ي) и uu (و).

Есть что-то еще?

Мы постарались сделать этот список коротким и показать только самые важные базовые фразы для египетского арабского языка, чтобы вы выглядели как местные.

Если вы хотите, чтобы мы добавили что-то еще, не стесняйтесь комментировать ниже!

Что значит «спасибо» по-египетски? – СидмартинБио

Что значит «спасибо» по-египетски?

шокран.шокран — это глагол, а словарная форма — яшкур, что на английском языке будет переводиться как «благодарить». В буквальном переводе слово шокран означает «благодарить». Еще один простой и распространенный способ сказать «Спасибо» — французское слово Merci, произносимое по-египетски.

Как сказать доброе утро в Египте?

Коллекция полезных фраз на египетском арабском языке, разнообразие разговорного арабского языка, на котором говорят в Египте… Полезные фразы на египетском арабском языке.

Английский (египетский арабский) اللغه المصريه الحديثه
Доброе утро (Утреннее приветствие) (ṣabā il kẖayr) صباح الخير ответ – (ṣabā in noor) صباح النّور

Широко используемые фразы

Египет освещается тобой – или منوّرة بأهلها(menawwara bi-ahlaha), букв.Его освещают его люди. Вы также можете сказать «Менаввара», чтобы поприветствовать кого-то в любом месте. Вы оказываете нам честь своим визитом: خطوة عزيزة(xaTwa 3azīza) – букв. дорогой шаг

Что нужно знать о культуре Египта?

Из нашей статьи вы узнаете много нового о культуре Египта: 1. Жизнь в Египте 2. Египетский язык 3. Литература в Египте 4. Искусство в Египте 5. Религия Египта 6. Фестивали в Египте Вам интересно узнать о Египте? Культура и традиции!

Есть ли вежливые приветствия на египетском арабском языке?

Приветствия и вежливые выражения на египетском арабском Я постарался включить на эту страницу как можно больше полезных приветствий и вежливых выражений, сосредоточив внимание на выражениях, используемых в Египте (поэтому, когда я говорю «В разговорной речи люди говорят то-то и то-то», я имею в виду Египет).

Какой лучший интернет-провайдер в Египте?

Выберите Egypt в качестве надежного местного провайдера телефонной связи и Интернета. Egypt держит вас на связи со всеми вашими бытовыми и деловыми телефонными услугами. DSL, беспроводная связь, спутниковое телевидение… У Египта есть пакет услуг на любой бюджет. Всего 19,95 долларов. С Egypt Long Distance вы легко подключаетесь к сбережениям. Защитите свой компьютер.

Как говорят спасибо в Египте? – СидмартинБио

Как говорят спасибо в Египте?

Благодарность на египетском арабском языке

  1. Стандарт: шукран (شكرا). Просто «Спасибо». Вы говорите это практически после каждого взаимодействия.
  2. Больше благодарности: Альф Шукр (الف شكر): «Тысяча благодарностей». Чтобы показать свою признательность после того, как кто-то очень помог.

Как в Египте откажут «спасибо»?

На египетском арабском языке «Нет, спасибо» будет: laʾ, shokran.

Как говорят спасибо в Каире?

Самый распространенный способ сказать «спасибо» на египетском арабском языке شكرا : shoKRAWN. Спасибо.

Привет по-египетски?

Скажи «привет.Один из способов сказать «привет» — это «салям алейкум». Правильный ответ: «уа алейкум салам». Вы также можете сказать «добро пожаловать», что означает «ахлан ва сахлан». Ответ: «ахлан бик». Неофициальный ответ — «ахлан». На «до свидания» вы можете сказать «маис салама» или «бай».

Что ответил Шукран?

afwan
Объяснение: «шукран» = спасибо. «афван» = совсем нет, или добро пожаловать. Обратите внимание, что «афван» — это ответ на «шукран».

Что такое Шукран Джазилан?

Шукран на арабском Текст: Шукран Джазилан (арабский: شكرا جزيلا) Большое вам спасибо.Шукран Джазилаан Лак ( арабский : شكرا جزيلا لك ) Большое спасибо.

Как говорят нет в Египте?

№: «Право». Нет, спасибо. : «Закон в шоке». Если вы хотите сказать «нет» на египетском арабском языке, эти два способа — самые простые способы сделать это.

Как попрощаться по-египетски?

Попрощайтесь на египетском арабском языке: наиболее распространенные варианты

  1. До свидания. : ma3 Эль Салама. .مع السلامة Это, безусловно, самый распространенный способ попрощаться на египетском арабском языке.
  2. До свидания. : пока пока пока. .باي Это особенно часто встречается, когда египтяне разговаривают по телефону.
  3. До свидания. : салам / ялла салам.

Как по-арабски приветствовать женщину?

Обычные способы приветствовать кого-либо включают:

  1. Ас-салам алыкум — это, пожалуй, самое распространенное приветствие. Это означает «мир вам».
  2. Ахлан (привет). Это может быть использовано кем угодно в любое время суток.
  3. Мархаба (Добро пожаловать) Происходит от слова «раххаба», что означает «приветствовать».

Можно ли сказать девушке Хабиби?

Habibi адресовано мужчине, Habibti женщине. Оба они буквально означают «моя любовь». Однако они используются не только в романтическом контексте.

Как сказать спасибо на египетском арабском языке?

Если вы новичок в языке и не знаете, как сказать «спасибо» на египетском арабском языке, вот как это сделать. .شكرا : shoKRAWN.

Есть ли вежливые приветствия на египетском арабском языке?

Приветствия и вежливые выражения на египетском арабском Я постарался включить на эту страницу как можно больше полезных приветствий и вежливых выражений, сосредоточив внимание на выражениях, используемых в Египте (поэтому, когда я говорю «В разговорной речи люди говорят то-то и то-то», я имею в виду Египет).

Где мы говорим спасибо в мире?

Мы также говорим спасибо, когда нам вручают сдачу в магазине, спасибо тому, кто придерживает для нас дверь, и спасибо тому, кто передает нам соль за ужином. Это фраза, которая почти вездесуща.

Что вы говорите, когда кто-то приветствует вас в Египте?

Египет освещается тобой – или منوّرة بأهلها(menawwara bi-ahlaha), букв. Его освещают его люди. Вы также можете сказать «Менаввара», чтобы поприветствовать кого-то в любом месте.Вы оказываете нам честь своим визитом: خطوة عزيزة(xaTwa 3azīza) – букв. дорогой шаг

71 Распространенные египетские арабские фразы – StoryLearning

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень на португальском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень на португальском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень по турецкому?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в немецком?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень японского?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моим японским Vocab Power Pack и для быстрого и естественного изучения основных японских слов и фраз . (ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в японском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моим German Vocab Power Pack и быстро и естественно выучить основные немецкие слова и фразы . (ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по немецкому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему итальянскому Vocab Power Pack и , чтобы выучить основные итальянские слова и фразы быстро и естественно.(ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему набору French Vocab Power Pack и для быстрого и естественного изучения основных французских слов и фраз . (ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень во французском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень португальского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень арабского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень португальского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в турецком?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в корейском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень японского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень китайского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в немецком?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Пакету грамматики естественного португальского языка и , чтобы научиться быстро и естественно усваивать португальскую грамматику с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень на португальском?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Russian Grammar Pack и научиться усваивать русскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural German Grammar Pack и научиться усваивать немецкую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в немецком?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural French Grammar Pack и научиться усваивать французскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по французскому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Italian Grammar Pack и научиться усваивать итальянскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на бразильском португальском языке и начните быстро и естественно учить португальский язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень на португальском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на русском языке и начните быстро и естественно учить русский язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на немецком языке и начните быстро и естественно учить немецкий язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в немецком?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на итальянском языке и начните быстро и естественно изучать итальянский язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на французском языке и начните быстро и естественно учить французский с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по французскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на испанском языке и начните быстро и естественно учить испанский язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моим Правилам изучения языка и Откройте для себя 25 «правил» для быстрого и естественного изучения нового языка с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой язык вы изучаете?

Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я учу Русский Я учу Испанский Я учу Турецкий Я учу другой язык

Какой у тебя текущий уровень в [язык]?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моим испанским Vocab Power Pack и быстро и естественно выучить основные испанские слова и фразы .(ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Spanish Grammar Pack и научиться усваивать испанскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начинающий Средний Продвинутый

Бесплатное пошаговое руководство:

Как получать постоянный доход из дома с помощью английского… даже при НУЛЕВОМ предыдущем опыте преподавания.

Да, расскажи мне еще! Нет, спасибо!

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень тайского ?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень кантонского диалекта?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень в корейском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень в японском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень по немецкому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень французского?

Начинающий Средний Продвинутый

Украсть мой метод?

Я написал несколько простых электронных писем, объясняющих методы , которые я использовал для изучения 8 языков…

Получите их бесплатно

Какой язык вы изучаете?

Арабский Кантонский китайский

Какой у вас текущий уровень в [языке]?

Начальный Средний Продвинутый

Да, я готов

Присоединяйтесь к 62 185 другим изучающим языки, получающим советы StoryLearning по электронной почте…

страсть. Спасибо за изменение жизни! – Dallas Nesbit

Да, пришлите мне советы Нет, они мне не нужны

Какой язык вы изучаете?

Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я учу Русский Я учу Испанский Я учу Турецкий Я учу другой язык

Какой у тебя текущий уровень в [язык]?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень на китайском языке?

Начальный Средний Продвинутый

Какой язык вы изучаете?

Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я учу Русский Я учу Испанский Я учу Турецкий Я учу другой язык

Какой у тебя текущий уровень в [язык]?

Начинающий Средний Продвинутый

Присоединяйтесь к 62 185 другим изучающим язык, получающим советы StoryLearning по электронной почте…

«После того, как я начал использовать ваши идеи, я учусь лучше, дольше и с большим энтузиазмом. Спасибо за изменение жизни!» – Dallas Nesbit

Да Пожалуйста, пришлите мне советы Нет, они мне не нужны

Какой язык вы изучаете?

Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я учу Русский Я учу Испанский Я учу Турецкий Я учу другой язык

Какой у тебя текущий уровень в [язык]?

Начальный Средний Продвинутый

Найдите идеальный языковой курс для вас!

Ищете учебные материалы мирового класса, которые помогут вам совершить прорыв в изучении языка?

Нажмите «Начать сейчас» и заполните этот короткий опрос, чтобы найти идеальный курс для вас!

Начать сейчас

Нравится ли вам обучение через историю ?

Да Нет

Какой язык вы изучаете?

Я изучаю Кантонский диалект Я изучаю Китайский (Мандаринское наречие) Я изучаю Французский Я изучаю Немецкий Я изучаю Итальянский Я изучаю Японский Я изучаю изучаю Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский

Какой у тебя текущий уровень в [язык]?

Начинающий Средний Продвинутый

A Полная программа Помощь в аудировании Помощь в грамматике

Грамматика египетско-арабского языка: вежливость

В этом разделе собраны выражения, которые ежедневно используются для приветствия и прощания. людям, просить о вещах и благодарить людей изо дня в день.

Религия

Религия очень важна в Египте. Есть несколько фраз, которые вы будете регулярно слышать в любом разговоре.

Обращение к кому-либо

ya yaa ياَ часто используется перед чьим-либо именем или титулом в качестве приветствия.

В дополнение к стандартным местоимениям для вы есть еще несколько формальных вариантов:

Привет

Чтобы поприветствовать кого-то, вы можете использовать одну из этих фраз…

Всякий раз, когда вы встречаете кого-то, кого вы уже знаете, вы должны пожать друг другу руки (очень нежно) и используйте одно из следующих приветствий.

Перед заходом солнца используются следующие неофициальные приветствия:

Египетский Английский
приветствие Sa Baah иль Кир SabaaH IIL-Кыр
صبا ح ا لخير в день хорошего самочувствия
ответ Sa Baah IL нур SabaaH IIL-СЗР
صبا ح ا لنور день света
ответ Са Baah IL «МОГ TaSabaaH IIL-qishTao
صبا ح ا لقشطة день крема
IL BAAH SA FUL IL FUL SABAAH IIL-FUL
صبا ح ا ا لفل день Жасмин

После захода солнца следующие неформальные приветствия могут быть б. : Я слышал их очень редко, однако.

Египетский Английский
приветствие миль са»иль Кир misaaC IIL-Кыр
مسا ء ا لخير вечер хорошего самочувствия
ответ миль SA ‘IL Keer Misaac IIL-KYR
مسا ء ا لخير Вечер благополучия
Ответ MI SA’ IL FUL Misaac IIL-FUL
مسا ء ا ِلفـُل вечер жасмина

Далее следует спросить, как они:


Египетский Английский
вопрос Ааа mil ‘ieeh?Aaamil iicyh?
عا َمـِل إيه؟ что ты м делаешь?
вопрос Aam la ‘ieeh?Aaamilao iicyh?
عا َمـِلـَة إيه؟ что ты делаешь ф ?
вопрос ‘i за yak?iiczayak?
إز َيـَك؟ как дела m
вопрос ‘i za yik?iiczayik?
إز َيـِك؟ как дела f
вопрос il’aK baar ‘ieeh?iil-aacKbaar iicyh?
ا ِلأخبا َر إيه؟ что нового?
ответ ку лух та мам , ил ветчина ду лил лах кулух тамам, иль-хамду ли-ллах!
كله تما م, ا لحمد لله все ок, слава Богу
MI MI YA MI YA , IL HAM DU LIL LAH Miyao Miyao, Iil-Hamdu Lilla !
مية مية, ا لحمد لله 100% Слава Богу
Ответ KU WA YIS WA YIS, IL HAM DU LIL LAH KUWYIS, IIL-HAMDU LILLAH!
كو يس, ا لحمد لله i м утра Хорошо, слава Богу
Ответ KUWA Yi SA, IL HAM DU LIL LAH KUWAYISAO, IIL-HAMDU Li- лла!
كو يسة, ا لحمد لله я е хорошо, слава богу
ответ НУК nuSnuS НУК
نص نص пополам
ответ mish bat taal mish battaal
مش بطا ل Неплохо
Вопрос WA ‘в TA ? WA IICNTA?
و َ إنت َ؟ а у вас м ?
вопрос wa ‘в ti ?wa iicnti?
و َ إنت ِ؟ а ты ф ?

Если вы хорошо их знаете, спросите, как их жены, дети и т. д…

Введение

Египетский Английский
‘is mak ‘ieeh?iicsm-ak iicyh?
إسمـَك إيه؟ как тебя м зовут?
‘есть мик’ ieeh?iicsm-ik iicyh?
إسمـِك إيه؟ как тебя зовут f ?
‘is mi …iicsm-y …
إسمي ٫٫٫ меня зовут …
тишар раф натишаррафнаа
تـِشـَرّ َفناَ приятно познакомиться

6

6

0
Египетский Английский
‘isti ra yahiicstirayaH!
إستـِر َيـَح устраивайтесь m удобно
‘istira ya hiiicstirayaHy!
إستـِر َيـَحي устраивайтесь поудобнее f удобно
тиш rab ‘ieeh?tishrab iicyh?
تـِشر َب إيه؟ что ты будешь m пить?
тиш ра би ‘иеэх?тишрабы ийцых?
تـِشر َبي إيه؟ что ты будешь пить f ?

Время приема пищи

Обычно египтяне едят два раза в день и перекусывают перед сном.

(Ramadan) غدا عشا
Английский English Time Типы еды Egytiptian
120035
22:00 Хлеб с салатами, провалами, погружением на обед мясо,
Омлет с бастирмами, Tamiyya
Fi Taar Fitaar
فطا ر
Завтрак
(Ramadan) Sunset Sunset, рис и овощи,
сок, сладкие вещи
‘Если Taar Iicftaar
إفطا ر
обед 5-8pm вареное мясо или рыба, рис и овощи Ga daGadaa
ужин перед сном йогурт, фрукты Aa shaAashaa

Вот некоторые выражения, которые часто используются во время еды

9008 Egyptiptian
Egyptian Когда он скажет
Замечание BIIL HAN NA WA IL SHIF Fabi-Iil-Hannaa WA IIL-SHIFFAA
با لهنا و ا لشفا Или после еды
замечание SUF RAH Day MAN RAH DAY MAN SURAURAH DAAYMAAN
سفر ه دا يما говорят на хост
до выхода из таблицы
вроде «Спасибо за еду»
Ответ BIIL HAN NA WA IL SHIF Fabi-IIL-Hannaa WA IIL-SHIFFAA
با لهنا و ا لشفا
0

пожалуйста

Спасибо

До свидания

Достижение

Египетский Английский
haZZ sa Aeed HaZZ saAyd!
حـَظّ سـَعيد удачи!
замечание маб ладья мабрвк!
مبروك поздравления
ответ «аль л уг бея Rak feekaacl-л yibaarak fyk
أله يبا ر ك فيك бог благословит вас м
ответ ‘AL LAH YI BAA RIK REK KI AACL-LAH Yibaarik FYKY
أله يبا ر ك فيكي Бог благословит вас F

случаев

Egyptian English английский
KUL SA NA WA ‘в TA TA Yib Kul Sanao WA IICNTA TAYIB
كل سنة و إنت طيب каждый год Вы счастливы
Дни рождения, Новый год, Праздники
Замечание RAMA RAAN KA Reem KA Reem KA Reem Ramadaan Karym
во время Ramadan в Ramadan
Repeate ‘AL LAH ‘ак баран аакллах аакрам
ألّـَه أكر َم во время рамадана

Мнения

хлопот

Оскорбления

замечание Hu мааровое Humaar
حما ر осел
наступление
замечание «ибн ма Rah iicbn Marah
إبن مر ه ваш отец женщина
очень оскорбительным
замечание ‘ибн Shar мычание Taiicbn sharmwTao
إبن شرموطة сын шлюха, / суки
очень оскорбительным
ответ‘ я вентилятор тусклый???iiicfandim???
إفـَند ِم؟؟؟ прости????

10 общеупотребительных арабских фраз и слов для путешествий

Ас-алаам алейкум: Мир вам (السلام عليكم)

Это универсальное приветствие, которое можно сократить до простого « салам », что означает «мир», и оно хорошо воспринимается почти повсеместно. Начать разговор с местного приветствия — это уважительно и дружелюбно, даже если вы сразу же перейдете на английский. Правильный ответ: « уа алейкум салам » — «мир вам тоже».

Сабах аль-Хайр: Доброе утро ( صباح الخير)

Каир потрескивает от энергии до поздней ночи: уличные кафе, кажется, вырастают из тротуара в тот момент, когда садится солнце, и каирцы всех возрастов проводят часы, общаясь за турецким кофе, играя в нарды, кальян кальян и делая селфи.После каждой напряженной ночи над восточным берегом Нила восходит солнце, и вскоре после этого по улицам разносятся успокаивающие звуки призыва к молитве. В Каире утро, и в городе наступает момент затишья, прежде чем наступает дневная жара. Вы можете сказать своему соседу « сабах аль-хаир » или «доброе утро» по дороге на завтрак и услышать сонное « сабах аль-нур » или «утренний свет» в ответ.

Шукран: Спасибо (ﺷﻜﺮﺍﹰ)

Опытные путешественники знают, что важно научиться говорить «спасибо», где бы они ни были, и эта небольшая вежливость имеет большое значение в Египте. К счастью, это слово относительно простое и идеально подходит для использования всякий раз, когда вы хотите выразить благодарность, заказываете ли вы свежий сок манго или вам разрывают билет по пути к могиле или храму. Вы почти наверняка услышите счастливое « afwan » — «добро пожаловать» — в ответ.

Lazeeza: Delicious ( لذيذ)

Обязательно держите его под рукой, потому что есть только один способ описать свежую тахини, которой можно посыпать все и вся, копченые баклажаны и жареные помидоры, залитые оливковым маслом, и хрустящий фалафель из фасоли: восхитительно . Мое личное любимое блюдо – местная и настоящая народная еда: кошары. Это самая комфортная еда с рисом, макаронами, чечевицей и нутом, покрытыми томатным соусом и хрустящим луком. Что действительно украшает это блюдо, так это специальная заправка из уксуса и чеснока, которой вы поливаете все блюдо непосредственно перед тем, как закапывать его. Lazeeza действительно.

Наджма: Звезды (نجوم)

До того, как я отправился в Египет, я знал, что нужно обращать внимание на детализированные иероглифы, четкие линии и пропорциональные объекты.Я знал, что древние египтяне изображали животных, людей, богов и пейзажи яркими красками и в своем культовом династическом стиле. Увидеть эти работы лично было так же захватывающе, как и было обещано, но даже узнаваемые достопримечательности преподнесли сюрпризы. Я не был готов к расписным потолкам со звездами — на каждой гробнице и храме был изображен этот мотив. Эта деталь больше, чем любая другая, привлекла меня к древним и послужила осязаемым напоминанием о том, что они смотрели на ночное небо над Нилом и, вероятно, испытывали то же чувство удивления, что и мы, наблюдая за звездами сегодня.

Джамила: Красивая (جميل)

Знаменитый Нил протекает через весь Египет, и плавание по этой безмятежной, хотя и многолюдной реке по-прежнему является одним из лучших способов познакомиться с ежедневными ритмами местной жизни. На борту корабля вы сможете оценить, как пышные водно-болотные угодья переходят в плодородные сельскохозяйственные угодья и ровные ряды финиковых пальм. Сцена представлена ​​всеми оттенками зеленого, что делает ее еще более захватывающей из-за резкого фона коричневой пустыни за ней. Стая белоснежных цапель внезапно вылетает из камыша, а мальчик на берегу вытаскивает самодельной удочкой плюхнувшуюся рыбу.Вы думаете о том, как изменилась и не изменилась эта сцена за последние несколько тысячелетий с тех пор, как ее заселили люди, и вы можете понять, что привлекает людей в долину реки. Помимо своей поддерживающей жизнь природы, это совершенно джамила .

Маан: вода (مـَييـَه)

Древние египтяне поклонялись Нилу, и он продолжает поддерживать жизнь почти ста миллионов египтян, а также многих других жителей Восточной Африки. Жизнь в Египте по-прежнему сосредоточена вокруг великой реки и ее жизненно важного маана .На широких прибрежных дорожках в Каире семьи собираются на дни рождения, прогуливаются пары всех возрастов, а молодые люди купаются, чтобы отдохнуть от неумолимой жары. В Верхнем Египте вы заметите многие из тех же видов деятельности, а также доминирующую отрасль сельского хозяйства, которая зависит от орошения из реки. Река больше не разливается ежегодно, но по-прежнему дает воду.

Хабиби: Любовь моя (حبيبي)

Я был в пыльном магазине специй в Асуане, пытаясь пронюхать список приправ, которые я хотел взять домой, и быстро говорящий продавец специй добавлял товары в мою сумку быстрее, чем я мог сказать « шукран ».Цена быстро росла, и я не могла привлечь его внимание до тех пор, пока в движении, которое мне сошло с рук только как иностранке, я не бросила « habibi », термин нежности, широко используемый для всех видов сладких разговоров. Матери используют его со своими детьми, близкие друзья используют его друг с другом, и он повсеместно используется в египетской поп-музыке. В моем случае владелец магазина расплылся в широкой улыбке, сказал мне, что недооценил меня, и дал мне лучшую цену за мои специи, плюс он бросил бесплатный пакет конфет.

ИншаАллах: Дай Бог (إن شاء الله‎)

Эта фраза широко используется для ответов на всевозможные вопросы в Египте вместо прямого «да» или «нет». Будет ли у нас завтра хорошая погода? Инша Аллах . Отправится ли корабль вовремя? ИншаАллах. Даже на такое безобидное прощание, как «увидимся завтра», отвечает «иншаАллах». На первый взгляд фраза предполагает, что ничего не происходит помимо воли Бога, но на практике она позволяет пользователю выразить свою надежду на то, что что-то может произойти, удобно отказываясь от ответственности за какой-либо конкретный результат.Как только вы выучите эту фразу, вы услышите ее повсюду и, возможно, оцените случайное напоминание о том, что нужно ожидать неожиданного и сохранять непредубежденность в Египте.

Ялла: Поехали (يللا)

Для многих путешественников гид-египтолог является изюминкой их поездки в Египет. При исследовании с одним из этих экспертов каждый новый памятник контекстуализируется и интерпретируется с умением, чуткостью и критическим мышлением относительно того, что эти места значат для египтян и для мира в целом. Поскольку я узнал больше во время своего путешествия по стране, мне не нужно было так много объяснений, чтобы расположить достопримечательности в истории, но каждое утро все равно начиналось с обзора того, что я увижу, заканчиваясь волной и быстрым « yalla » — «поехали» — от моего проводника. Теперь я ассоциирую эту фразу с головокружительным ожиданием новых впечатлений и призываю вас сделать то же самое. Ялла!

Откройте для себя этот богатый язык и египетскую культуру, используя недавно выученные фразы в поездке в Египет вместе с National Geographic Expeditions.

КЛЮЧЕВЫЕ ФРАЗЫ В ЕГИПЕТСКОМ АРАБСКОМ ЯЗЫКЕ

Вы начинаете учить арабский язык и хотите говорить на этом удивительном языке? Ты не одинок. Таких, как вы, миллионы. В этом сообщении в блоге я представляю десять важных фраз на египетском арабском языке, фраз, которые вам обязательно понадобятся, чтобы сразу приступить к изучению египетского арабского языка.

Но почему египетский диалект? Что такого особенного в этом диалекте, что делает его таким простым для понимания среди всех арабских диалектов? Пожалуйста, продолжайте читать.

ВАЖНОСТЬ ЕГИПЕТСКОГО ДИАЛЕКТА

Ага. Египетский диалект — это настоящее преимущество. Я говорю это не потому, что я египтянин! На протяжении 20-го века египетские СМИ обладали огромным влиянием. Почти весь арабский мир знаком с сотнями египетских фильмов, сериалов, шоу и так далее. Поэтому египетский диалект стал таким привычным почти для всех арабских стран. Если вы сегодня говорите по-египетски, вас, вероятно, поймут во многих регионах арабского мира.

ЕГИПЕТСКИЙ ДИАЛЕКТ ПРОТИВ СОВРЕМЕННОГО СТАНДАРТНОГО АРАБСКОГО

И MSA, и египетский язык очень похожи, так как в диалекте вы найдете много слов, заимствованных из стандартного арабского языка. Возникает вопрос: если я начинаю изучать арабский язык, с чего мне начать: с современного стандартного арабского или египетского? Я обсуждал эту тему в видео и в блоге. Обязательно проверьте оба и расскажите мне, что вы думаете.

10 НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЕННАЯ ФРАЗА В ЕГИПЕТСКОМ АРАБСКОМ ЯЗЫКЕ

Теперь давайте погрузимся в мир египетских арабских фраз. В этом посте дайте нам знать десять самых распространенных фраз.

1) Здравствуйте: Salamoalaykom, ahlan wasahlan سلاموعليكم ، أهلا وسهلا

Это приветствие очень распространено в повседневной жизни египтян. Я уверен, что вы услышите это 1000 раз в день. «Саламоалайком» немного религиозное (исламское приветствие), но вы часто слышите его от мусульман и христиан. Оба приветствия исходили от MSA; только произношение на египетском диалекте отличается от MSA.

2) Доброе утро: Сабах эль-кхир صباح الخير

3) Добрый день: Масаа эль-кхир مساء الخير

4) Добрый вечер: Масаа эль-кхир مساء الخير

Эти приветствия также очень распространены.Также важно знать, что египтяне используют разные версии одного и того же приветствия. Например, Мы говорим Сабах эль-вард (Утро роз), Сабах эль гамаал (Утро красоты), Сабах эль фол (Утро жасмина) и так далее. То же самое делаем с соответствующими (масаа) приветствиями.

5) Да: Айва أيوة

6) №: Лааа لأه

Здесь интересно отметить, что слово «да» в египетском арабском языке отличается от MSA. Однако слова «Нет» очень похожи в обоих случаях.Иногда египтяне говорят «Ааа» вместо «Айва».

7) Откуда ты родом?

Enta mneen, genseyyetak eih (m) أنت منين

Enti mneen, genseyyetik eih (f) جنسيتك إيه

Здесь оба выражения имеют почти одинаковый смысл. Однако «enta/enti mneen» более распространено среди египтян.

8) Что такое твое имя?

Есмак эйх (м) إسمك إيه

Esmik eih (f) إسمك إيه

‘Эсамк/Эсмик eih’ — это обычный способ спросить об имени.Ответ обычно «Эсми…..» или ‘ana….’, где вы просто указываете свое имя.

9) Пожалуйста: Men fadlak (m)من فضلك, men fadlik من فضلك (f)

египтян также скажите «закон самах’т» (буквально означает: «Если вы простите меня». Египетские и MSA синонимы слова «пожалуйста».

10) Спасибо: Шокран شكرا

«Шокран» — широко распространенное слово в египетском арабском языке. Вы также можете услышать похожие слова, такие как «ашкорак» (благодарю вас), «альф-шокр» (1000 благодарностей).

Leave a comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *