Кули что это: Кули, компоте, кремю, конфи — что это? — annamomandson

Кули, компоте, кремю, конфи — что это? — annamomandson

Описания европейских десертов богаты непонятными словами. О значении некоторых ещё можно догадаться, другие же остаются пустым звуком. Сегодня я решила сосредоточиться на некоторых понятиях, чтобы описания десертов не казались больше бессвязным набором слов. Для читателей этот пост станет переводчиком в мире изысканных десертов, а для начинающих кондитеров — словарем, в котором я постараюсь подробно изложить суть каждого термина простым и понятным языком.

Начнем с кули — ударение на И, потому что слово из французского языка, а у них последний слог ударный. Кулинарный словарь дает такое определение: это соус из сырых или готовых фруктов. Обычно кули поливают уже готовые десерты. Но в рамках десертов — это однородное, чаще односоставное пюре. Кули являются начинкой в муссовом десерте, отражая его характер и изюминку. В обязательном рецепте всегда будет фрукт, немного сахара, желе или пектин.

Все это кипятится и замораживается, чтобы после войти в состав десерта.
Конфи (ударение на И) изначально имеет отношение к мясу. Наверняка, вы слышали об утке конфи? Это способ приготовления мяса в собственном жире. Но к десертам это не имеет отношения. Это также как и кули — фруктовое пюре, проваренное и с добавлением желатина (или пектина). Отличие в том, что конфи больше по консистенции напоминает джем, а кули — желе. Хотя, часто все зависит от рецепта. Используется также в качестве основной начинки для рецепта.


Кремю (или кремё — все дело в написании и произношении с французского cremeux) — это кремовая начинка, что-то между соусом и муссом. Чаще всего в кремё входят составляющие английского крема (крем англез — creme anglaise), а именно желтки, сливки, сахар, молоко, и добавляют нужные акценты — шоколад, фруктовые составляющие, ореховые пасты. Кремю также является начинкой в муссовом десерте, но вполне может быть основной частью веррина (десерт, который подается в прозрачном стакане).

По консистенции кремю плотнее, чем конфи и кули. А вкус не является ярко-выраженным, но тонко чувствуется в общей палитре десерта.
Компоте (или компот) — это может быть полноценный десерт (фрукты в сиропе) или составляющая муссового десерта. Если мы готовим полноценный десерт, то это набор фруктов томленый в сахарном сиропе и специях. Чем-то похоже на наш компот, только у нас это напиток. Если мы готовим начинку для десерта, то фрукты порезанные кубиками, провариваются в сахарно-глюкозном сиропе, добавляют желифицирующие компоненты и замораживают. Компоте имеет, на мой взгляд, самый богатый вкус — там и фрутовый сок, и частички фруктов, и сладость, и кислинка. К тому же, компоте имеют практически неограниченные комбинации.


Кули, конфи и компоте могут также служить оригинальным декором для тортов и пирожных, или могут входить в состав бисквитных тортов.

Теперь вы не только с легкостью расшифруете состав десерта, но и сможете блеснуть знаниями в обществе друзей, как это делает мой брат 😉

Понравилось это:

Нравится Загрузка. ..

Словарь кондитера. Начинки — Два зайца

Тающий во рту ганаш, яркое конфи из тропических фруктов, ягодное кули и нежное кремю… Все это кондитерские начинки для тортов и десертов. А вот что это такое и чем они отличаются, мы с вами сейчас и разберемся!

Ганаш — эмульсия шоколада и жидкости. В качестве жидкости выступают все продукты, которые содержат воду: сливки (65 % воды), молоко, кофе, чай, фруктовое пюре, вода. Шоколад тоже может быть любым: темным, молочным или белым. Также в состав ганаша для большей стабильности вводят дополнительные жиры: сливочное или какао-масло. Используется как для оформления тортов, так и в качестве начинок и декора. Вообще сложно себе представить десерт, которому бы не подошла начинка из ганаша.

Карамель — сахар или сахарный сироп нагревают до 150-160 С. при этом смесь приобретает янтарный цвет и особый карамельный вкус. К ней добавляются сливки и сливочное масло. Интересно, что в зависимости от доли сливок и масла можно получить жидкую карамель, как соус, или наоборот плотную и тягучую ириску.

Конфи — изготавливается на основе фруктового пюре, сахара, желатина/пектина путем очень медленного уваривания. По консистенции более жидкое, чем кули, напоминает джем. Используется в качестве основной начинки для десерта

Компоте — изготавливается с добавлением желатина/пектина/крахмала путем уваривания. Но, в отличии от конфи или кули, содержит кусочки фруктов. Может выступать как самостоятельным десертом, так и начинкой в муссовых десертах. Если мы готовим полноценный десерт, то это набор фруктов томленый в сахарном сиропе и специях. Если мы готовим начинку для десерта, то фрукты порезанные кубиками, провариваются в сахарно-глюкозном сиропе, добавляются желирующие компоненты и замораживаются.

Кремю — это кремовая начинка, что-то между соусом и муссом. Чаще всего изготавливается из желтков, сливок, сахара, молока и фруктового или ягодного пюре, шоколада или ореховой пасты. Кремю может являеться начинкой в муссовом десерте, а может быть основной частью веррина (десерт, который подается в прозрачном стакане). По консистенции кремю плотнее, чем конфи и кули и не имеет ярко выраженного вкуса.

Кули — то однородное, чаще односоставное пюре, которое изготавливается на основе фруктового пюре, сахара, желатина/пектина, путем уваривания. По консистенции оно ближе к желе и являются начинкой в муссовом десерте, отражая его характер и изюминку. Может использоваться в качестве декора.

Курд — традиционный английский крем на основе яиц, масла, сахара, фруктов или ягод. Самым популярным является лимонный курд. Используется в качестве начинок в десерты, а также может быть и самостоятельным десертом.

Намелака — очень сливочный крем на основе шоколада, сливок и молока. Имеет гладкую структуру и нежный вкус, по текстуре нечто среднее между ганашем и кремом патисьер. Она стабильна и может использоваться в качестве начинки для самых разных изделий — эклеров, тартов, тортов, также в качестве декора — она идеально держит форму.

Нугатин — разновидность карамели, в которую добавлены орехи или семечки. Его готовят из мелких семечек или дробленых орехов, с добавлением масла или сливок. В отличии от пралине, он более мягкий.

Пралине — густая жирная масса из перетёртых жареных орехов или семечек и сахара. По структуре напоминает пасту. Традиционно пралине готовилось их миндаля, но сейчас можно встретить варианты с любым другим видом орехов и семян. Пралине активно используется в разных видах десертов: начинках конфет, в тесто для насыщенного орехового вкуса, крем, муссы или хрустящие слои.

Подписывайтесь на наш YouTube канал
и присоединяйтесь к нам в соц. сетях:
мы на Facebook, в Instagram, и в Telegram

Еще немного полезностей:

Навигация по записям

Рецепт Медовик с абрикосовым кули

🍯Тесто🍯

📌 В сотейнике или кастрюльке с толстым дном при помощи венчика смешать сахар, мед, масло и яйца. Без разницы какой температуры. Я беру яйца и масло прямо из холодильника.

📌 Поставить на небольшой огонь и беспрерывно помешивать до полного растворения кристаллов сахара.

📌 Снять с огня и добавить соду. Хорошо перемешать. Масса должна сильно вспениться.

📌 Взвесить 550 г муки, просеять через сито в большую миску и отсыпать 50-60 г в отдельную емкость.

📌 В миску с мукой перелить яично-медовую смесь из сотейника, хорошо перемешать ложкой и руками замесить мягкое эластичное тесто. Если будет не хватать муки — по чуть-чуть добавляем из отложенных 50-60 г.

📍 Здесь очень важно не забить тесто мукой. Помните, чем больше муки, тем тверже будут ваши коржи. Тесто может слегка липнуть к рукам, но не сильно.

📍 При разных замесах может уйти разное количество муки. Почему? Это будет зависеть от размера взятых вами яиц и количества меда, которое вы сможете уместить в столовой ложке.

📌 Готовое тесто положить в целлофановый пакет или завернуть в пищевую пленку и оставить при комнатной температуре на 30-40 минут до полного остывания. Если спешите, можно положить в холодильник на 15-20 минут.

📌 Пока тесто остывает можно приготовить 6-12 одинаковых кусочков пергамента (у меня 30*30 где-то), на которых мы будем раскатывать и выпекать коржи.

📌 Включить духовку на 180*С. Пока она разогревается, при помощи хорошо притрушенной в муке скалки из небольшого кусочка теста раскатать на пергаменте круг, толщиной в 2-3 мл (я раскатываю максимально тонко).

📌 При помощи кольца 18-24 см обрезать и убрать неровные края, часто наколоть тесто вилкой и отправить в разогретую духовку на 3-4 минуты или до золотистого цвета.

📍 Здесь важно не пересушить коржи. Вынутые из духовки, они должны быть светло-золотистого цвета и абсолютно мягкие.

📌 Вынуть готовый корж из духовки, сразу же снять его с противня и оставить остывать на ровной поверхности. На его место положить сырой корж, отправить в духовку и засечь 3-4 минуты.

📌 Таким образом в течении часа выпекаем 8-14 коржей в зависимости от диаметра. Из этого количества теста у меня вышло 9 коржей 24 см в диаметре.

Это съедобно? Разбираем 26 сложных слов из меню десертов

Тоже попадали в ситуацию, когда читаешь меню и ничего не понимаешь? В одних случаях без иностранных слов вправду не обойтись, в других они появились ради понтов. Гость же по-любому стоит перед выбором: есть или не есть блюдо с непонятным описанием? Чтобы в кафе или ресторане чувствовать себя в своей тарелке, разберем незнакомые термины, которые встречаются в меню десертов.

Бланманже – если не заморачиваться, то молочное желе. Холодный десерт, традиционный готовится на миндальном молоке, рисовой муке (или крахмале), с добавлением сахара, кондитерских специй типа ванили и мускатного ореха, часто есть желатин. Этот десерт известен со Средневековья, упоминается в Кентерберийских рассказах.

Гляссаж – техника покрытия кондитерских изделий, альтернативное название – зеркальная глазурь. Гляссаж готовят на основе шоколада и желатина. Может быть с эффектом мраморной поверхности, зебры, разводов, концентрических кругов. В любом варианте поверхность получается безупречно гладкой и блестящей.

Дакуаз – традиционный для юго-западной Франции торт. Кондитеры также называют словом дакуаз коржи для такого торта. Коржи выпекают из ореховой меренги, промазывают взбитыми сливками или масляным кремом. Что такое меренга, смотрите ниже.

Донат – американизированное название пончика. То есть пончик.

Капкейк – американизированное название кекса. То есть кекс.

Варваризм – слово или словосочетание, заимствованное из другого языка и пока что воспринимаемое как иностранное.

Клафути – еще один французский десерт, вобравший черты пирога и запеканки. Фрукты (в идеале – вишня) кладут в форму, заливают яичным, похожим на блинное тестом, затем выпекают.

Компоте – вид сладкой начинки. Как в кули (см. ниже), используются фрукты и ягоды, сахар и желеобразующая добавка. Отличия: в компоте попадаются кусочки фруктов или ягод, кули более гомогенизированный.

Конфи – еще одно французское слово, ударение на И, означает особый метод приготовления блюд. Конфи – это томление продуктов на низкой температуре (ниже 100 градусов по Цельсию), полностью погруженных в жир. Кондитеры используют технологию конфи для уваривания фруктов или ягод, чтобы получить конфитюр или джем.

Крамбл – хрустящий слой в муссовом торте. Его получают, например, смешав крошки бельгийской вафли, пралине, измельченные орехи и шоколад.

Кремю – опять Франция и опять начинка. По ощущениям кремю – что-то среднее между муссом и соусом. Обычно готовят из желтков, сливок, сахара, молока. Характерный вкус получают благодаря добавлению шоколада, орехов или фруктов. Кремю широко используется в муссовых десертах, не яркий, но тонко проявляет себя в десерте.

Кули – французское слово, обозначает соус. Кули может быть сладким (на основе фруктов или ягод) и несладким (на основе овощного отвара или мясного бульона). Ингредиенты измельчают и смешивают с собственным соком. В отношении десертов популярен клубничный кули.

Курд – сладкий заварной крем, традиционное блюдо в английской кухне. Может использоваться как начинка для пирогов, рулетов, блинчиков, тортов, а также как самостоятельный десерт. Самый популярный в наших заведениях общепита – лимонный курд. В состав курда входят фрукты/ягоды (предпочтительно кисловатые) масло, яйца, сахар.

Мастика – кондитерский материал, пластичная масса на основе сахарной пудры. Используется для украшения кондитерских изделий.

Маффин – еще одно американизированное название кекса. В отличие от капкейка (см. выше) маффин может быть как сладким, так и несладким, у него более плотная текстура, в тесто могут быть добавлены орехи, сухофрукты. У капкейков обычно украшена «крышечка», у маффинов – нет.

Меренга – французская сладость, другое название безе. Воздушное печенье получают путем запекания яичных белков, взбитых с сахаром.

Мильфей – нежное французское пирожное, по технологии приготовления напоминает торт «Наполеон». Слои теста чередуются с очень жирным кремом. Украшают мильфей свежими фруктами и ягодами.

Парфе – холодный десерт на основе сливок. Напоминает мороженое, но тает гораздо медленнее. Сливки, сахар, яйца и ваниль взбивают и замораживают. Для аромата добавляют на выбор шоколад, какао, перетертые фрукты, кофе.

Пралине – это карамелизированные орехи. Если пралине идет в муссовый торт, карамелизированные орехи можно измельчить в пасту.

Профитроли – маленькие заварные (полые) пирожные, подаются с начинкой (сладкой и нет).

Сабле – рубленое песочное тесто, классическое во французской кухне. Тесто получают путем смешения сахара, яиц, соли, а также масляной и мучной крошки. Ореховая мука добавляется по желанию.

Семифредо – традиционный итальянский десерт, своеобразный торт из мороженого с различными наполнителями. Подобно мороженому, семифредо делают на основе сырых яиц и очень жирных сливок. Начинка – фрукты, ягоды, шоколад, орехи.

Сорбет – холодный десерт. Получают путем замораживания сахарного сиропа с фруктовым пюре или соком. В сорбете для взрослых сок заменяют каким-нибудь алкогольным напитком, например, шампанским.

Сочник – кондитерское изделие славянской кухни, пирожок с творожной начинкой.

Тарт – открытый французский пирог, чаще всего делают на песочном тесте.

Флан – нежный французский десерт, основа из песочного или слоеного теста, начинка – ароматный мусс. Кремовая часть готовится из яиц, молока, сахара и ванили.

Фондан – кекс с жидкой начинкой. Французский десерт, представляет собой бисквитный шоколадный кекс с твердой оболочкой с жидкой теплой сладкой сердцевиной.

Не устали от новых слов? Напоследок расскажу, в чем разница между суфле и муссом.

В основе суфле – яичные желтки и взбитые в пену белки. А вот мусс, тоже французское блюдо с воздушной текстурой, делается из ягод, фруктов или другой ароматической основы и желатина. Оба десерта легкие, поэтому прекрасно подходят для завершения плотного обеда.

все, что вы знали о самой многонаселенной стране мира, – неправда!

Менталитет кули

Задымленный город Кайпин в провинции Гуандун не знает покоя даже по воскресеньям. Навещая в один из выходных старую подругу моей бабушки, я обратил внимание на громоздящиеся прямо посреди окруженного жилыми домами двора большие штабеля ярко-малиновых джинсов. Рядом с каждой такой грудой, прилежно склонившись над шитьем, сидели на маленьких стульчиках пожилые женщины. Выполнение сдельной работы по заказу местного экспортера давало им возможность получить небольшой дополнительный заработок, чтобы немного помочь семье. Казалось, женщин нисколько не волновала перспектива провести весь выходной за этой монотонной работой. Они вскинули на миг глаза, глядя, как мы припарковываем машину, но тут же вновь сосредоточились на шитье. Часом спустя, покидая дом нашей знакомой, мы обнаружили, что ближайшая к машине стопка одежды выросла настолько, что заблокировала выезд. Нам пришлось расчищать себе путь, чтобы проехать.

При виде подобных сцен безмолвного усердия очень легко уверовать в миф о несравненной трудовой этике китайцев. Этих женщин легко представить на месте крестьянок, которых веком ранее Артур Хендерсон Смит наблюдал за прилежным сбором насекомых с ростков капусты.

Однако это впечатление может оказаться обманчивым. В Китае все быстро меняется. Первое поколение китайских рабочих-мигрантов, испытавшее в юности голод и потрясения эпохи культурной революции, было обречено на тяжелый труд в то время, когда в Китае началась так долго откладывавшаяся индустриализация. Тем не менее их дети все чаще демонстрируют совершенно иное отношение к работе. Многим из них непонятно, зачем горбатиться ради скудного заработка. Сегодня рабочие на конвейере, многие из которых покинули свои деревни, так и не вкусив прелестей тяжелых сельскохозяйственных работ, лучше образованны и начинают требовать более достойной оплаты своего труда.

И их требования не остаются без ответа. В последние несколько лет «Фоксконн», на заводах которого в Китае работает более миллиона человек, стал давать своим работникам премиальные надбавки в выражающихся двузначными цифрами процентах, хотя и от очень низких зарплат. На стороне этого нового поколения рабочих оказалась также и демография. Вследствие вызванной политикой одного ребенка на семью низкой рождаемости население трудоспособного возраста, достигнув вскоре пика своей численности в размере примерно миллиарда, начнет вслед за этим сокращаться. Это означает, что предложение на рынке труда в ближайшие годы начнет падать, приводя тем самым к повышению зарплат. Предприниматели переводят свои фабрики в глубь страны, где рынок труда шире, а оплата труда ниже, однако и там по уже названным причинам демографического и культурного порядка зарплаты рабочих растут. Те экономисты и политики, которые продолжают пугать нас угрозой неудержимого соревновательного вызова, исходящего от Китая, отстали от жизни. В наши дни оплата ручного труда в Китае обходится дороже, чем в других развивающихся странах, таких как Мексика и Шри-Ланка. Эпоха «дешевого Китая» подходит к концу.

Мы увидели, как миф о присущей местному населению трудовой этике столетиями использовался для оправдания эксплуатации. К счастью, возможностей для этого становится меньше. Китайские рабочие учатся отстаивать свои права. Однако предрассудки, пусть и в смягченном виде, все еще остаются. Один ученый муж из правых заявил мне как-то, что отказ в британском гражданстве жителям Гонконга после передачи колонии Пекину в 1997 году был огромной ошибкой. Он объяснил, что Великобритании следовало переселить в Ливерпуль все трудолюбивое население Гонконга, обменяв на них ленивых обитателей Мерсисайда. «Мы, таким образом, получили бы граждан с высокой трудовой моралью, а те, кто клянчит социальные пособия, смогли бы попытать счастья с коммунистической партией», — провозгласил он, придя в восторг от собственной идеи в духе Свифта. Он и не догадывался, что высказал слегка осовремененную версию фантазий сэра Фрэнсиса Гальтона на тему заселения Африки усердными китайцами и вытеснения ими ленивых и «праздных» коренных обитателей.

Если на Западе все еще живы викторианские предрассудки, то в современном Китае не исчез дух маоистского догматизма в отношении к работе. Как и в 1950?х, суд по-прежнему может приговаривать диссидентов к «исправлению трудом». В 2008 году именно к такому наказанию приговорили Лю Шаокуня, учителя, добивавшегося справедливого суда над виновниками гибели детей, оказавшихся во время сычуаньского землетрясения под обломками некачественно построенного здания, стены которого сравнивали с соевым сыром тофу. И поныне существует система секретных лагерей, известных под названием «лаогай», в которых диссидентов заставляют работать, производя дешевые товары на экспорт. Работа все еще используется в Китае в виде наказания, как форма идейного перевоспитания.

Невозможно, конечно, отрицать, что китайцы часто изнуряют себя работой до полного изнеможения. Тем не менее мы чересчур долго без всяких сомнений связывали такое поведение с особого рода ментальностью кули. В большинстве же случаев китайцы не щадят себя в труде, чтобы преодолеть нищету и неуверенность в завтрашнем дне. Они не являются ни бездумными автоматами, ни послушными рабами. Они рационально просчитывают, когда надо и когда не надо работать. Не представляют они собой и племя железных людей, демонстрирующих поразительную выносливость и самопожертвование ради процветания Отчизны, как, преследуя собственные цели, провозглашал некогда Председатель Мао. Не существует китайцев, мечтающих о том, чтобы до смерти заморить себя работой. Оказывается, в том, что касается условий работы и производительности труда — этого решающего фактора в достижении будущего процветания, — не нам предстоит догонять Китай, а совсем наоборот.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Соус-кули из свежих огурцов — Дело вкусa — LiveJournal

В воздухе повеяло весной, и глава семейства  озадачился на тему стройности. Виновата в лишних кило на кое-чьих  боках, оказывается, я — слишком хорошо кормлю!  Во всяком случае, вежливая просьба:  «А нельзя ли, дорогая, нам поменьше жрать?», —  в моих ушах прозвучала упреком.
А мне что — пожалуйста! С этого момента хлеб — только на завтрак,  рис, макароны и картошка  присутствуют на нашем столе в гомеопатических дозах, а сладости, вино и пиво так и вовсе в доме не водятся. Но голодать не даю, плюс поддерживаю  расположениe духа силой убеждения.
Вчера на обед, например,  был суп-чихиртма  — я его называю «страчателла», что, по сути, одно и то же, но так благозвучнее и легче запомнить.  A на ужин — копченый лосось с огуречным соусом. И, как ни намекал  мне муж на тему бокальчика холодного белого вина, я не поддержала. Кремень!
Лосось и свежий огурец — классическое сочeтание: и салат, и сальса, и горячий сливочно-укропный соус с огурцами  —  великолепное  дополнение к благородной рыбе.
Мне тут попался на глаза соус из свежих огурцов, который предназначался именно  для  холодного лосося — горячего копчения, запеченного, припущенного или приготовленного на пару.

Cоус  я углядела в книге одного знаменитого франзузского  шефа, так вот  там он без всяких оговорок называется  не соусом, а кули (coulis).
Это слово у нас как-то не особо прижилось, используется в лучшем случае специалистами-гастрономами, как, впрочем, и многие другие термины классической французской кухни. При этом «кули» — особая разновидность соуса. По сути, это жидкое фруктовое, ягодное или овощное пюре, процеженное или протертое через сито для удаления возможных семян и кожи и придания однородной кремообразной консистенции. Во фруктово-ягодные кули чаще всего добавляется лишь немного сахара или сахарного сиропа,  овощные же  содержат  больше ингредиентов, в первyю очередь  ароматные травы и специи.
Всевозможные блендеры  позволяют  нам сегодня в большинстве случаев обходиться без протирания — вжик и все! Нам это, конечно, только на руку: за считанные минуты можно приготовить соус, в котором максимум вкуса и минимум калорий!

На 4-6 порций:

1 длинный свежий огурец
1/2 пучка петрушки
1/2 красного перецa чили
6 листьев шалфея (1/2 пyчка укропа)
50 мл оливкового масла
сок 1/4 лимона
соль, перец

— Огурец очистить от кожи, yдалить семена, нарезать крупными кусками, поместить в блендер.
— Перец чили

oчистить от семян и перепонок, мелко порезать, добавить к огурцу вместе с листьями петрушки и шалфеея (укропом).
— Измельчить все в блендере до однородного состояния (1 мин.), добавить масло, соль, перец и лимонный сок,  взбивать ещё пару минут — до получения однородного густого соуса.
— Проверить на соль-перец, при необходимости добавить ещё немного лимонного сока.

Я семена удалить забыла! Но все равно получилось отлично.
Соус можно хранить в холодильнике не более двух суток. Если он отстоится водой, нестрашно — просто взбейте его слегка вилкой.

История наемного труда дает «кули» свое жало: переключение кода: NPR

Девять из десяти рабочих трансконтинентальной железной дороги были китайцами. Эти наемные рабочие, которых уничижительно называли «кули», стали главной мишенью критики в середине 19 века. Джозеф Беккер/Библиотека Конгресса скрыть заголовок

переключить заголовок Джозеф Беккер/Библиотека Конгресса

Девять из десяти рабочих трансконтинентальной железной дороги были китайцами. Эти наемные рабочие, которых уничижительно называли «кули», стали главной мишенью критики в середине 19 века.

Джозеф Беккер/Библиотека Конгресса

Каждую неделю мы рассматриваем слово или фразу, которая привлекла наше внимание своей историей, употреблением, этимологией или просто интересной историей. Вы можете просмотреть прошлые записи «Word Watch» здесь.

В своей недавно вышедшей книге « Женщина-кули » автор Гайутра Бахадур прослеживает историю жизни своей прабабушки, которая в начале 1900-х годов села на борт контрактного корабля в Калькутте.Книга получила много отзывов в прессе, в том числе здесь, в NPR, а также привлекла внимание общественности к слову «кули» — в значительной степени забытому термину с расовой подоплекой.

«[Кули] был бюрократическим термином, который британцы использовали для описания наемных рабочих», — недавно сказал Бахадур в интервью NPR Tell Me More . «Но это стало очень заряженным оскорблением. Поэтому название книги Кули-женщина было спорным. Я сделал это, потому что для меня женщины, которые мигрировали в качестве наемных рабочих, несли огромное бремя.»

Прабабушка Бахадура была одной из тысяч индийцев, которые подписывали контракты с британскими компаниями и отправлялись работать на плантации сахарного тростника в Карибском море.

кто несет багаж, — сказал Бахадур. — А эти женщины как бы несут багаж колониализма; ожидания белых мужчин, ожидания индийских мужчин. Здесь они должны как бы сохранить семью, сохранить культуру».

Хотя сегодня это слово обычно ассоциируется с историей Карибского бассейна, на самом деле слово «кули» долгое время использовалось для оскорбления низкооплачиваемых рабочих-иммигрантов в Соединенных Штатах.

Бранч Рики, легендарный генеральный менеджер «Бруклин Доджерс» и «Сент-Луис Кардиналс», наиболее известен потомкам тем, что нарушил цветовую линию бейсбола, наняв Джеки Робинсон из Негритянской лиги. Но другим его наследием в бейсболе было изобретение системы ферм, с помощью которой, как описал ее Джимми Бреслин, Рики «собирал многообещающих игроков и выращивал их, как урожай, в командах низшей лиги или фермерских клубах». Рики был известен как сообразительный и скупой бизнесмен.

Джимми Пауэрс, обозреватель New York Daily News , прозванный Рики «Эль Чипо».В 1950 году, как раз перед началом весенних тренировок, Пауэрс обвинил Рики в выплате своим игрокам «заработной платы кули» после того, как двух членов команды, как сообщается, попросили сократить зарплату. Рики отрицал недоплату своим игрокам. Впервые Рики обвинили в скупости с зарплатами игроков. Много лет назад инфилдер Лео Дюроше пытался заблокировать его обмен с Сент-Луис Кардиналс. На частной встрече после объявления о обмене Дюрошер насмехался над Рики и, как сообщается, сказал: « Я слышал о ваших цепных шайках и ваших кули-зарплатах, и я не хочу иметь с этим ничего общего.»

Так что же такое кули? И сколько им платят?

Словарное определение «кули» означает просто «наемный рабочий». Но этот термин быстро стал синонимом тысяч выходцев из Восточной и Южной Азии, которые путешествовали в Америку в рамках системы наемного труда, используемой в британских колониях.

Широко распространено мнение, что слово «кули» происходит от южно-индийского тамильского языка, в котором слово «кули» означает заработную плату (подобно звучащие слова с эквивалентными определениями существуют и в нескольких других южноазиатских языках).Это слово вошло в английский язык в 1830-х годах, когда система наемного труда получила распространение в качестве замены использования рабства в Британской империи.

Хотя сегодня слово «кули» в основном ассоциируется с историей стран Карибского бассейна и Южной Америки, кабальный труд был широко распространен в Америке середины 19 века. Такие компании, как Central Pacific Railroad Company, заключали с рабочими пятилетние контракты (эти рабочие, среди прочего, сыграли важную роль в строительстве трансконтинентальной железной дороги и других проектах на западе Соединенных Штатов). Из-за того, что рабочие были азиатами (9 из 10 рабочих на железной дороге были китайцами, а остальные были ирландцами), а также из-за того, что рабочие работали за низкую заработную плату и жили в неудовлетворительных условиях жизни, слово «кули» стало уничижительным. код «азиатский» (как восточный, так и южный) в Соединенных Штатах. Рабочие были главной мишенью для критики со стороны профсоюзных лидеров, политиков и простых граждан, которые считали, что иностранные рабочие занижают заработную плату и несправедливо устраиваются на работу.

Антикитайские настроения рабочих были настолько высоки, что в 1862 году Авраам Линкольн подписал «анти-кули» законопроект, который «запрещал перевозку «кули» на кораблях, принадлежащих гражданам Соединенных Штатов Америки.Несмотря на закон против кули и последующий закон об исключении китайцев (который был принят в 1882 г. и запрещал китайским рабочим въезд в Соединенные Штаты), профсоюзные лидеры и другие лица продолжали опасаться притока «рабочей рабочей силы кули», особенно после подъема американского империализм в конце 1800-х и начале 1900-х годов.

В речи 1898 года, озаглавленной «Империализм — его опасности и недостатки», лидер профсоюзов Сэмюэл Гомперс, который в то время был президентом Американской федерации труда, открыто беспокоился о том, что потенциальная аннексия Филиппин будет означать для американских рабочих.

«Если Филиппины будут аннексированы, что помешает китайцам, негритосам и малайцам прийти в нашу страну? Как мы можем помешать китайским кули отправиться на Филиппины, а оттуда проникнуть в Соединенные Штаты и поглотить наши людей и нашу цивилизацию? Если эти новые острова станут нашими, то это будет либо в форме территорий, либо государств. Можем ли мы надеяться закрыть шлюзы иммиграции из орд китайцев и полудиких рас, пришедших из что тогда будет частью нашей собственной страны?»

Дискуссия о китайской рабочей силе и «кули» снова возникнет во время строительства Панамского канала. После интенсивного первоначального сопротивления администрация Теодора Рузвельта решила разрешить «рабочим кули» работать на канале в 1906 году. Рабочие, которые в конечном итоге будут работать на канале, будут наняты через подрядчиков, что позволило Соединенным Штатам использовать китайский язык труда без взаимодействия с китайским правительством.

Решение использовать на канале «рабочих кули» было, конечно, изменением курса Теодора Рузвельта. В своем обращении к Конгрессу 1905 года всего годом ранее он специально поднял вопрос о наемной рабочей силе из Китая:

«Условия в Китае таковы, что весь класс китайских кули, то есть класс китайских рабочих , квалифицированные и неквалифицированные, законно попадают в категорию нежелательных иммигрантов в эту страну из-за их численности, низкой заработной платы, за которую они работают, и их низкого уровня жизни.Не только в интересах этой страны не допускать их, но и китайские власти не желают, чтобы их допускали». «Мы приветствуем всех китайцев, кроме китайцев из класса кули, китайских квалифицированных или неквалифицированных рабочих».

На протяжении всей своей карьеры Сэмюэл Гомперс протестовал против использования наемного труда. Китайцы «кули» приезжают на Гавайи для работы на сахарных плантациях в 1920 году.Политика Хардинга, конечно же, была противоположной курсу Соединенных Штатов. Это слово также использовалось во время Второй мировой войны и войны во Вьетнаме для обозначения азиатских рабочих и фермеров, набранных для работы на солдат во время конфликта.

Вопреки антиазиатским настроениям, существовавшим в США в первой половине 20-го века (а может, благодаря?), слово «кули» также часто использовалось модельерами для описания одежды и аксессуаров в азиатском стиле. Среди прочего были «шляпы кули», «пальто кули» и «пижамы кули».

(И, если вам интересно, «пальто кули» — это «то, что можно надеть поверх купального костюма на пляже».)

Сегодня слово «кули» практически исчезло из употребления в повседневной жизни. . (Например, никому и в голову не придет сегодня называть антииммиграционную меру «законом против кули»). .

кули — Викисловарь

Английский

Альтернативные формы[править]

Этимология

Из хинди क़ुली (кули) и урду قلی ‎ (кули, «наемный работник»), возможно, из османского турецкого قول ‎ (кул, «слуга»).Другая теория гласит, что он назван в честь одноименного племени или касты гуджарати. Другие формы встречаются в бенгальском কুলি (кули) и тамильском கூலி (кули, «ежедневная аренда»). Возможно, также под влиянием хинди कोली (коли, «ткач; низший класс»).

Мандарин 苦力 (kǔlì, «каторжный труд»), возможно, находился под влиянием родственных слов вышеупомянутого хинди в других языках и, возможно, в дальнейшем повлиял на английский язык.

Произношение[править]

Существительное[править]

кули ( во множественном числе кули )

  1. (оскорбительное) Неквалифицированный азиатский рабочий, обычно китайского или индийского происхождения; рабочий; портье. Кули часто перевозили в другие страны в 19 и начале 20 веков в качестве наемных рабочих.
    • 1913 , Элизабет Кимбалл Кендалл, Странник в Китае :

      Из Хуэй-ли-чжоу на север меня сопровождали настоящие солдаты новой службы. Они выглядели довольно хорошо в костюмах цвета хаки и портянках, и их ружья были хорошей модели, но поначалу они обращались с ними небрежно, ругая нагруженных пони и даже кули , которые медлили с тем, чтобы убраться с моего стула.

    • 1992 , Ян Бреман, Э. Валентайн Даниэль, Заключение: создание кули , Э. Валентайн Дэниел, Генри Бернштейн, Том Брасс (редакторы), Плантации, пролетарии и крестьяне в колониальной Азии , Фрэнк Касс и Ко., стр. 268,
      Кули -идентичность в такой же степени продукт самовосприятия, как и построение категории теми, кто к ней не принадлежал. Именно эти конструкции исторически составляли кули в матрице властных отношений, частично осмыслить которую пытается данное эссе.
    • 2008 , Лиза Юн, Кули Говорит: Китайские наемные рабочие и африканские рабы на Кубе , Temple University Press, стр. xix,
      В историях сообщества не обязательно упоминается кули , отчасти из-за того, что « кули » является классифицированным термином. Азиатские кули считались низшими рабочими.
  2. (наступление, Тринидад и Тобаго, Карибский бассейн, Гайана, Ямайка, Южная Африка и другие части Африки) Индиец или лицо индийского происхождения.
    • 1991 , Ларри Бонд и Патрик Ларкин, Vortex [1] , стр. 56:

      Что ж, он и его отряд показали куфиетджи – маленькому кули – как легко и быстро Его могли сбить фугасные снаряды-африканеры.

Производные термины[править]
Переводы[править]
Потомки[править]
Ссылки[править]
  • Юл, Генри и Бернелл, А. C. (1886 г.): Хобсон-Джобсон Англо-индийский словарь . Переиздание: Уэр, Хартфордшир. Вордсворт Издания Лимитед. 1996.
  • Большой словарь китайского языка , (2001), Vol. III, с. 833.

кули — определение и значение

  • Бихарский кули обезглавлен бедной и безработной молодежью маратхи за гордость маратхов.

    Global Voices по-русски » Выборы в Индии 2009 г.: заявления и опасения простых людей

  • Последний кули партнер с микроскопической долей.

    Маленькая леди из большого дома, Джек Лондон

  • Целые народы никогда не знали свободы; для таких людей один хозяин не хуже другого; партия кули одинакова в обоих случаях.

    Наша общая миссия

  • Любимый непромокаемый предмет кули — огромный плащ из рисовой соломы, длинные концы которого торчат наружу.

    Заглядывает во многие земли: Япония

  • Кули — это персонаж, терпеливый, трудолюбивый, безропотный, удовлетворяющий спрос на всем Востоке, что стало необходимым, как мы видели, из-за лени бирманцев и малайцев, если упомянуть только два примера. .

    Путешествие по Дальнему Востоку

  • Есть еще один кадр, изображающий его страну, и на котором есть два персонажа в шляпах « кули ».

    Блог WritingYA: Жизнь похожа на коробку… батончиков Butterfly?

  • Термин « кули » является уничижительным термином, относящимся к обычно неквалифицированным рабочим из Азии, особенно из Китая и Индии. . .

    Городской совет выступает перед ACLU от имени полиции Лос-Анджелеса и города

  • Президент

    (Nocsa) Сэм Рамсами называл себя « кули » и в течение вечера сделал ряд расистских замечаний.

    Брифинг ежедневных новостей АНК

  • В качестве яркого примера таких стереотипов журнал National Review опубликовал в марте обложку, на которой были изображены раскосые глаза и шляпа с надписью « кули », первая леди с кривыми зубами и одетая в коммунистическую одежду, а также вице-президент в буддийском монахе. над заголовком «Маньчжурские кандидаты».

    Выступление в День Месяца американского наследия Азиатско-Тихоокеанского региона Федеральной комиссии по связи

  • Я не повезу его в деревню, чтобы его запугивали и унижали как « кули », и я договорился с владельцем моего отеля, что во время моего отсутствия Джон должен помогать ждать в его ресторане.

    Журнал Бездельника, Том III. Май 1893 г. Иллюстрированный ежемесячник

  • Я смешанный; кули меня называли

    NB* Coolie

    Как будто слова могут означать разные вещи в разных местах. Определение Оксфордского словаря «Кули» — это уничижительный термин, используемый для описания неквалифицированных рабочих. Однако в некоторых частях Карибского бассейна «кули» описывает человека смешанного происхождения, обычно африканского и индийского происхождения.

    Я смешанный; кули, как меня называли. В детстве другие девочки называли меня «мега микс из Вулворта» и говорили, что на самом деле я не черная.

    Самое смешное, что эти дни я вспоминаю с теплотой. Я был популярным ребенком на протяжении всей школьной жизни. Даже эти слова, которые были задуманы как оскорбления; Я помню, что они меня не смущали. В частности, тон «черных» девушек должен был ранить меня и уменьшить мою смелость. Но, с другой стороны, меня приглашали на множество вечеринок, многие просили провести со мной время и делали комплименты моей уверенности, беззаботному отношению и эстетике.

    Ирония в том, что моя гордость за себя и полномочия, которые я получил за то, что я был собой от своей семьи, почти противоречат причинам моей смешанной природы. Моя неоднородность исходит от колонизированных островов. Моя разношерстность является признаком моей истории, когда чернокожие подвергались жестокому обращению и порабощению как объекты как в Европе, так и в странах Южной Азии. Эта неразбериха происходит от того, что у моих предков не было выбора, в том числе и собственного тела. Одна из моих бабушек в последние месяцы жизни рассказывала, что ее бабушка была правнучкой рабыни. ЭТО НЕ ТАК ДАЛЕКО — Моя бабушка была в четвертом поколении, «свободном от рабства», что делает меня шестым поколением… Только тогда меня по-настоящему поразило то, что рыжие волосы моей ямайской бабушки, зеленые глаза, светлая кожа и фамилия Кэмпбелл могла произойти.

    «Первоначально официально исключенные из английской работорговли, шотландцы, такие как полковник Джон Кэмпбелл, покинули неудавшийся шотландский колониальный эксперимент в Дариене, Панама, и прибыли на Ямайку между 1697 и 1700 годами.У него была большая семья на Ямайке, и он умер там в 1740 году, положив начало распространению имени Кэмпбелл по всему острову. Сегодня на Ямайке на акр приходится гораздо больше Кэмпбеллов, чем в Шотландии».¹

    Поразмыслив, некоторые говорят, что моя неоднозначность проявляется в моих физических чертах: оттенке кожи, волосах и носе. Я никогда не видел в этом негатива и определенно никогда не думал, что это не делает меня черным. Несмотря на то, что я признаю свою смешанную окраску, я определяю себя как чернокожую женщину. Некоторые, на протяжении всей моей жизни на этой земле, оспаривали мое положение, и в основном черные люди называли меня «полукровкой, полукровкой, афро-паки», но в большей степени «голливогом, черной сукой и русским словом». белыми людьми (в том числе в последнее время).Самое главное, когда я смотрю в зеркало, я вижу чернокожую женщину, и она всегда была у меня.

    Я признаю, что почти наверняка мой жизненный опыт мог бы быть другим, если бы у меня были другие черты. Моя семья имеет все оттенки с обеих сторон, и подавляющее большинство идентифицируют себя как черные, мои бабушка и дедушка считали себя черными, мои родители тоже, так почему я должен видеть себя кем-то другим? Я думаю, в этом и заключается сложность смешения: кто вы есть/каким вы видите себя и каким вас могут видеть другие.

    Мои родители использовали подход, который уменьшал эффект анти-смешанности и поддерживал меня на пути к любви к себе как чернокожей женщине через понимание, оценку и демонстрацию различий всех уровней. Некоторые из действий моих родителей включали:

    • Меня отправили в дополнительную школу для чернокожих . По выходным я ходил в школу, где знакомился с чернокожими учителями, узнавал об истории чернокожих и проводил время с детьми и взрослыми, не входящими в мою семью – В моей дневной школе не было цветных учителей, очень мало чернокожих детей, и мы изучали определенную точку зрения по истории
    • Мои родители позаботились о том, чтобы я знал и ясно понимал, что чернота бывает всех оттенков, текстур, перспектив и положений .Они поощряли обсуждение и дебаты обо всем, включая расу, предрассудки и социальную справедливость.
    • Меня доставили в мест, которые кажутся побеленными . Это включало балет, галереи и театр. Мне всегда говорили, что мы заслужили быть там, что было важно побывать в этих местах, даже если я чувствую себя неловко и некомфортно, это был наш выбор. У нас есть выбор, даже когда другие пытаются заставить нас чувствовать, что это не так.
    • У моей мамы, в частности, всегда было ЛГБТ-друзей и соратников со всего мира, которые приезжали к нам и проводили время с нашей семьей.
    • Мы говорили о физических элементах, которые люди придавали большое значение, таких как мои волосы. Мои родители всегда говорили мне , что у меня есть выбор делиться своей внутренней красотой с кем хочу. На самом деле, в возрасте 8 лет моя мама отрезала все мои волосы, к которым многие так любили прикасаться, до уровня 3. Это многому меня научило, мои волосы больше не были в центре внимания других. Ее слова «это всего лишь волосы, они отрастут» остаются в моей памяти.
    • Для чемпионата мира меня призвали поддержать все страны, с которыми я связан или хотел .
    • Моя мать особенно поощряла исследование веры, на самом деле, она водила меня во многие различных мест поклонения со своими друзьями, и у нее, кажется, были друзья со всего мира, с разными верованиями и точками зрения.

    Я знаю, что одним из моих самых больших преимуществ является то, что у меня смелые, вдумчивые и сильные духом родители; это привило мне равенство как ожидание, суждение о других как поверхностную позицию, различие как норму, а также уважение и доверие — это то, что нужно заслужить.Это действительно помогло мне ориентироваться в жизни, реагировать на неуверенность в себе, справляться с расизмом, любым вызовом моей черноты или анти-смешанности, быть открытым для получения знаний и отстаивать свое мнение в пространствах, которые в первую очередь кажутся неудобными. Не поймите меня неправильно, и расизм, и анти-смешанность причиняют боль и могут ощущаться как открытая рана, но я был вооружен и практиковал механизмы выживания, которые помогают мне двигаться дальше и делать выбор, который работает для меня.

    Родственные

    Что означает кули — Определение кули

    Примеры употребления слова кули.

    Собрались праздношатающиеся, но никто не пришел забирать машину, и мало-помалу просочилась печальная правда, что трое кули , впечатленных таким случаем, скрылись и что четверо полицейских разыскивают их.

    Махони, усевшийся на чурку рядом, когда прибыла большая группа восточных кули , начали разгружать и раскладывать то, что оказалось кирпичной кладкой дома, помешавшего большому снаряду.

    Чайханы бывают всех видов, от трехэтажных сооружений, увешанных флагами и фонарями, в больших городах и местах популярного отдыха, до придорожной чайханы, как изображено на гравюре, с три или четыре гостиные из темного дерева под его карнизом, обычно занятые голыми кули во всех позах легкости и покоя.

    На спуске, когда дела пошли совсем плохо и склоны гор превратились в каскады, влекущие за собой деревья, бревна и камни, нам посчастливилось встретить двух вьючных лошадей, вожди которых не знали о непроходимости гор. дорога в Одате, и они обменялись грузами с моими кули .

    Он показал ему изображения домов, улиц, деревень и храмов, фантастических пещер Бату близ Куала-Лумпура и зубчатых, дико красивых известняковых и мраморных гор близ Ипоха, а когда Верагут спросил, нет ли изображений туземцев, он раскопали фотографии малайцев, китайцев, тамилов, арабов и яванцев, голые атлетические гавани кули , сморщенные старые рыбаки, охотники, крестьяне, ткачи, торговцы, красивые женщины с золотыми украшениями, темные обнаженные группы детей, рыбаки с сетями, Сакаи с серьгами, играющая на носовой флейте, и танцующие яванские девушки, ощетинившиеся серебряными безделушками.

    Мы с Чемберленом ехали в куруме, которую торопили три кули в ливреях , через три мили людных улиц, которые лежат между Посольством и Асакусой, когда-то деревней, но теперь объединенной с этим чудовищным городом, к широкой улице, ведущей к Мост Адзума через реку Сумида, один из немногих каменных мостов в Токио, который соединяет восточный Токио, малоинтересный регион, содержащий множество каналов, складов, дровяных складов и низших яшики, с остальной частью города.

    Дзиро и Сёдзи наблюдали с палубы, как группы китайских кули вместе с другими группами американских рабочих разгружали корабль.

    Хирага кивнул, осушил последнюю чашку, затем встал, снял накрахмаленную юкату, которую все Дома и Гостиницы обычно снабжали своих клиентов, и снова оделся в самое обычное кимоно деревенского жителя, грубый тюрбан и кули соломенную шляпу, затем накинул на плечи пустая корзина доставки.

    Но мафу и кули были слишком напуганы, чтобы продолжать путь, поэтому остались позади, а Уизерс и шрофф ушли сами.

    Снаружи, вдоль желоба, стояли велорикши, эволюция рикши, велосипед и коляска с кули крутящим педали.

    Но их велорикши теперь медленно выезжали из канавы на улицу, и его кули наклонил голову и тоже вышел.

    Контингент из кули кланялся по дорожке к ожидавшему паланкину, а затем карабкался впереди через площадь, а сопровождавшие его ликторы образовывали процессию вокруг него.

    На самом деле их было не более дюжины, из них лидером был китаец с распущенными плечами и физической силой шанхайского портового кули .

    Но мафу и кули были слишком напуганы, чтобы продолжать путь, поэтому остались позади, а Уизерс и шрофф ушли сами.

    У вас есть миссионеры, туземные учителя, наниматели кули , торговцы, простые прямолинейные люди, которые едва ли подозревают наличие каких-либо источников ошибки в своих суждениях, которые не способны понять разницу между врожденным и приобретенным, гораздо меньше различать их в их взаимодействии.

    Закон о запрете «торговли кули» (1862 г.)

    Гл.ХХVII. — Закон о запрете «торговли кули» американскими гражданами на американских судах.

    Будет принято Сенатом и Палатой представителей. . . Ни один гражданин или граждане Соединенных Штатов или иностранец, въезжающий или проживающий в них, не имеет права. . . судно для закупки фактора, владельца или иным образом, постройки, оснащения, загрузки или иной подготовки любого парохода с целью закупки в Китае. . . жители или подданные Китая, известные как «кули». . . отчуждены, проданы или переданы на любой срок или на любое время в качестве слуг или подмастерьев, или привлечены к службе или работе. А если какой корабль или судно. . . принадлежащие полностью или частично гражданам США. . . должны быть использованы для указанных целей или в так называемой «торговле кули», или должны быть доставлены или вывезены из Китая. . . любые подданные правительства Китая с целью перевозки или распоряжения ими, как указано выше, каждое такое судно или судно. . . будет конфисковано Соединенными Штатами и подлежит аресту, судебному преследованию и осуждению. . . .

    СЕК.3. И будет далее принято, что если какой-либо гражданин или граждане Соединенных Штатов на борту судна должны . . . брать на борт любого судна или принимать или перевозить любых таких лиц, как указано выше в этом законе, с целью распоряжения ими, как указано выше, он или они подлежат обвинению в этом, и, в случае осуждения, подлежат штрафу в размере до двух тысяч долларов и лишению свободы на срок до одного года. . . .

    СЕК. 4. И будет дополнительно принято, что ничто в этом законе, содержавшемся ранее, не должно рассматриваться или толковаться как применимое или затрагивающее любую свободную и добровольную эмиграцию любого китайского подданного или любого судна, перевозящего такое лицо в качестве пассажира на борту. . . .

    СЕК. 6. И будет далее принято, что Президент Соединенных Штатов должен быть, и он настоящим уполномочен и наделен полномочиями. . . направлять и приказывать судам Соединенных Штатов, а также их капитанам и командирам проверять все суда, управляемые или принадлежащие полностью или частично гражданам Соединенных Штатов. . . всякий раз, когда, по мнению такого капитана или его командира, будут существовать разумные основания полагать, что такое судно имеет на борту, в нарушение положений настоящего закона, каких-либо подданных Китая, известных как «кули», для целей перевозки .. . .

    УТВЕРЖДЕНО, 19 февраля 1862 г.

    Путешествие корабля «Кули» Кейт Хупер, 3 октября 1857 г. — 26 марта 1858 г.

    Лето 2001 г., Том. 33, № 2

    Роберт Дж. Пахарь

    Когда торговое судно Кейт Хупер вышло из Гонконга в июле 1857 года в Гавану, Куба, оно отправилось в путешествие, которое, как ожидалось, должно было стать обычным плаванием, очень похожим на многие корабли того времени, перевозя прибыльный груз в Запад. Однако путешествие протяженностью 15 576 миль оказалось совсем не обычным и не рутинным.

    Во время 174-дневного путешествия на Кубу судно Kate Hooper претерпело официальное презрение, смерть его капитана и некоторых членов экипажа, а также несколько мятежей из-за его груза — 652 наемных китайских рабочих, известных как кули,1 которые думали, они едут в Сан-Франциско, а не на Кубу; они даже подожгли корабль. И путешествие закончилось тем, что большая часть экипажа корабля оказалась в гаванской тюрьме.

    Об этом конкретном путешествии Кейт Хупер стало известно недавно, когда сотрудники Среднеатлантического региона Национального управления архивов и документации выполняли работу по сохранению файлов апелляционного суда округа, 1830–1870, из США.S. Окружной суд округа Мэриленд (Record Group 21).

    На первый взгляд, дело Джеймса А. Хупера против Джорджа Уайта и др. (№ 6, ноябрьский семестр 1858 г.) казалось обычным. Экипаж корабля возбудил дело о клевете о заработной плате против владельца, Джеймса А. Хупера, потому что капитан Джон Дж. Джексон сказал им, что они получат дополнительную заработную плату по завершении рейса. Хупер отказался их платить, и экипаж подал иск в районный суд (№ 11).15 апреля 1858 г.). Судья Уильям Ф. Джайлз вынес решение в пользу экипажа, но Хупер обжаловал приговор в окружном апелляционном суде. В конце концов, дело было решено Роджером Б. Тэни, главным судьей Соединенных Штатов, который был действующим окружным судьей в этом районе.

    Среди фактов дела — всего за несколько лет до того, как в Соединенных Штатах начнется собственная Гражданская война из-за рабства — переплетался более крупный вопрос о правомерности перевозки кули, которые были бы наемными рабочими, как рабы.

    Джеймс А. Хупер, член известной торговой семьи Балтимора, добавил к своему флоту Kate Hooper в 1853 году. Балтиморская фирма Ханта и Вагнера построила его, и, вероятно, он был назван в честь его жены Кэтрин. Hooper.3 Довольно большое парусное судно, оно имело две палубы, три мачты, имело 205 футов в длину, 39 футов 6 дюймов в ширину и 20 футов в глубину, а его общий вес составлял 1488 76/95 тонн. 4 На июнь 15 октября 1854 года он вылетел из Нью-Йорка в Сан-Франциско и прибыл туда 25 октября.5 Затем он появился в Гонконге и начал перевозить китайских рабочих в Сан-Франциско.6 В то время торговля чаем и рисом была не такой прибыльной, как перевозка китайских кули.7 Однако вскоре иммиграция китайцев в Калифорнию замедлилась. а также усиление конкуренции в торговле чаем со стороны британцев привело к тому, что многие крупные парусные суда, в том числе Kate Hooper, , изменили свой пункт назначения на Вест-Индию. в пять раз больше, чем можно было бы получить от аналогичного рейса в Сан-Франциско.9

    Китайская иммиграция в Калифорнию была непосредственным предшественником торговли кули. По большей части эти иммигранты уехали добровольно, и у американских властей не было особых причин для беспокойства по этому поводу. Когда потребности Западной Индии и Южной Америки в рабочей силе — особенно на Кубе, в Перу и Бразилии — создали новый спрос, торговля кули начала расцветать.

    Торговля началась в бедных сельских китайских деревнях. Агенты-кули, называемые брокерами, отправлялись в сельскую местность и закупали людей, за которых им платили определенную сумму за человека.Они пытались соблазнить бедных жителей деревни, предлагая деньги, если они эмигрируют. Если выманивание денег не срабатывало, посредники использовали похитителей для их вербовки. Хотя китайское правительство предупредило людей об этих похитителях, ясно, что похищения и запугивания были обычным явлением, а пытки не были чем-то неизвестным10. старые и больные.

    Рабочие после «вербовки» постоянно находились под охраной. Когда они достигли порта посадки, их поместили в так называемые «барраконы». Это были не более чем тюрьмы. Именно здесь они оставались до тех пор, пока их не отправили на борт корабля. Юридически китайские рабочие были наемными слугами. Перед отплытием каждый иммигрант подписал контракт, обязывающий его работать в течение восьми лет. Рабочий будет получать четыре доллара в месяц плюс еда, кров, одежда и медицинское обслуживание. Контракты, которые были написаны на китайском и испанском языках, очень мало изменились за эти годы. Их основная функция, по-видимому, заключалась в том, чтобы отделить торговлю наемными рабочими от торговли рабами, которая была незаконной. Технически то, что было продано с аукциона в Гаване, было клочком бумаги, содержащим контракт рабочего. Но кубинцы никогда не говорили о найме китайцев; скорее они открыто говорили о «покупке китайского языка»11. Контракт, как юридический документ, просто служил для облегчения передачи контроля или права собственности на рабочего от импортера к работодателю и от одного работодателя к другому.По истечении срока контракта китайского рабочего ему давали свободу, но не было гарантии возвращения в Китай.

    Несмотря на то, что контракты удовлетворяли требование владельца обосновывать законность торговли кули, сами кули были невольными эмигрантами. Было подсчитано, что где-то от одной трети до двух третей пассажиров любого корабля были разочарованы и недовольны своей судьбой. Экипаж мог легко вызвать восстание.Отсутствие переводчиков на многих судах затрудняло общение между пассажирами и экипажем, что легко приводило к конфликтам13.

    В период с 1848 по 1874 год на Кубу было ввезено около 124 813 китайских рабочих14. Один ученый заявил, что примерно 90 процентов из них работали на сахарных или табачных плантациях. Остальные 10% работали портными, изготовителями шляп, производителями сигар и сигарет, поварами, садовниками, официантами, гостиничными и домашними слугами15. По оценкам, уровень смертности китайских рабочих был тревожно высоким.В период с 1847 по 1874 год до 50-60 процентов не пережили контракта.

    Хотя торговля кули была прибыльной, США стояли особняком среди всех других западных стран в своем противодействии ей. На протяжении 1850-х годов, в то время как британские представители в Китае обычно советовали контролировать китайскую эмиграцию посредством законодательства, американские дипломаты по большей части призывали к ее полному запрещению16.

    Хамфри Маршалл был первым уполномоченным США в Китае, который обратил внимание на эту торговлю и выразил обеспокоенность.Он прибыл в Китай в январе 1853 г. и немедленно запросил подробную информацию об эмиграции у консулов ​​США на китайском побережье17. Маршалл, будучи южанином, рассматривал ввоз китайских рабочих в Карибское море как возможную угрозу интересам южных плантаторов. Он беспокоился, что различные судоходные компании попытаются ввести их на юг. Он даже полагал, что англичане могут использовать рабочих для колонизации бассейна Амазонки18. Поэтому он посоветовал Вашингтону запретить американским судам перевозить китайцев в Латинскую Америку.19

    Доктор Питер Паркер, медицинский миссионер в Китае, который стал уполномоченным США в Китае в 1855 г., вел тяжелейшую борьбу за запрещение перевозки кули. Паркер непосредственно столкнулся с жестокостями и обманом этой торговли и вскоре стал борцом за ее упразднение.21 Когда он был в Вашингтоне весной 1855 г., государственный секретарь посоветовал ему осудить «торговлю кули» в подходящее время. 22 По возвращении в Китай его первым официальным актом было издание в январе 1856 г. «Общественного уведомления», призывающего всех американцев на побережье Китая воздерживаться от торговли кули, классифицируя ее как «нерегулярную и аморальную торговлю», которая подрывает торговлю и ставит под угрозу китайско-американские отношения.Он предупредил тех, кто осмеливался продолжать торговлю, что они лишатся защиты правительства США и будут подвергнуты суровым наказаниям, и поручил консулам Соединенных Штатов в различных китайских портах дать копии «Уведомления» местным китайским властям.23 К сожалению, уведомление Паркера не остановило торговлю. Паркер всячески пытался возбудить общественное мнение и продолжал лоббировать против торговли, когда он вернулся в Вашингтон на пенсии в 1857 году.24

    Многие торговые фирмы США проигнорировали уведомление и оспорили утверждение о том, что торговля запрещена законами США. Их позиция получила поддержку со стороны генерального прокурора Джереми С. Блэка, который в письме 1859 года госсекретарю Льюису Кассу выразил мнение, что торговля китайскими эмигрантами не подпадает под действие каких-либо существующих законов США.С. законы и предположил, что только Конгресс может исправить это зло25. Количество китайцев, отправленных на Кубу после уведомления Паркера, ясно показывает пренебрежение грузоотправителями: 10 101 в 1857 г., 16 411 в 1858 г. и 8 539 в 1859 г. Между 1847 и 1856 гг. , средние цифры превышали 5000 в год.26

    Джеймс А. Хупер, владелец «Кейт Хупер», был одним из тех, кто проигнорировал мольбы доктора Паркер. 18 августа 1857 года капитан Джон Дж. Джексон, капитан корабля, заключил чартер с Лидаллом и Стиллом, агентами А.Р. Ферран из Макао для перевозки китайских рабочих в Гавану, Куба. Там они должны были быть доставлены дону Р. Р. Торичесу или его агентам. Когда корабль прибыл в Гонконг из Сан-Франциско в июле 1857 г., он подвергся капитальному ремонту, чтобы подготовить его к перевозке большого количества рабочих на Кубу. Корабельный плотник Томас Брэдфорд подробно описал эти ремонтные работы в своих показаниях в суде:

    .
    Между палубами в носовой и кормовой частях были установлены койки; вся мидель, насколько позволяли люки, была уставлена ​​койками таким же образом.На ее главной палубе было четыре больших кухоньки. Три из этих домов были снабжены шестью большими котлами, устроенными подобно печам, которые, по мнению каждого, могли приготовить пищу для шестисот или семисот человек. . . . Внизу, в нижнем трюме, два яруса заполненных водой бочонков занимали часть трюма. Носовой, главный и кормовой люки были снабжены карлингами для решеток. Они были сделаны из железа, и я надел их, когда мы приехали в Макао.28

    Эти люки были окружены железными прутьями, надежно прикрепленными к палубе, образуя неприступные клетки, в которых члены экипажа могли присматривать за своими пассажирами в трудную минуту.29 Судовой плотник подсчитал, что ремонт стоил более двенадцати тысяч долларов 30 . Это определенно не было дешевой модификацией, и можно было бы предположить, что Хупер планировал использовать свой корабль для перевозки китайских рабочих более одного раза.

    Модифицированный корабль начал подготовку к отплытию в Гавану, Куба. 29 сентября 1857 года экипаж зарегистрировался в офисе консула США в Гонконге. Корабельная компания состояла из капитана Джексона; Первый помощник Фрэнсис Боуден; плотник Томас Брэдфорд; мастер кули, Томас Г.Тейлор; двадцать четыре матроса; шесть рядовых моряков; один повар; один стюард; и два юнги, всего тридцать восемь человек. Ежемесячная ставка составляла 75 долларов для первого помощника, 20 долларов для плотника, 60 долларов для капитана кули, 15 долларов для каждого из опытных моряков, 13 долларов для рядовых моряков. 15 долларов за повара, 15 долларов за стюарда и 12 долларов за каждого юнги.32

    Вечером 3 октября 1857 года Кейт Хупер отправился в плавание в португальскую колонию Макао. Он прибыл туда примерно через шестнадцать часов, 4 октября. 33 Загрузка припасов — воды, мяса, риса и чая — заняла примерно десять дней. За два дня до отъезда в Гавану китайские рабочие сели на борт. Они прибыли на лихтерах, небольших судах, вмещавших около пятидесяти человек, и были хорошо охраняемы полицией. Всего на борт корабля было доставлено 652 китайских рабочих34.

    Уильям А. Мэйси, заместитель консула США в Макао, сообщил госсекретарю, что никакого сертификата от американского консульства не требуется, когда кули перевозятся на американском судне, «но было заявлено, что каждый из кули должен иметь паспорт от проживающего здесь испанского консула, а капитану свидетельство о соответствии испанским правилам.Далее Мэйси добавил: «В этом году два судна (одно из которых было «Кейт Хупер» ) погрузили для Гаваны этими китайскими рабочими, и в отсутствие каких-либо властей, ограничивающих их, их просто предупредили о последствиях. как указано в постановлении доктора Паркера по этому поводу, и требовали представить доказательства того, что они не нарушали закон о пассажирах. Я полагаю, что могут быть предприняты некоторые шаги, чтобы удержать американские суда от участия в этом бизнесе в будущем». 35

    В этот момент возникают противоречивые точки зрения на события, происходившие на корабле.Некоторые члены экипажа заявили в своих показаниях, что они не знали, что корабль будет перевозить кули. По их словам, когда они подписывались в Гонконге, они считали, что он будет перевозить грузы. Когда они увидели, что рабочих садят на абордаж, некоторые из них подошли к капитану Джексону и попросили разрешить им покинуть корабль, чтобы они могли поговорить с американским консулом в Макао. Если бы они знали, что это будет «корабль-кули», они бы не согласились отправиться в путешествие. По их мнению, кораблю требовался больший экипаж, чтобы сохранить контроль над рабочими, и не было предусмотрено никаких условий для добавления дополнительных членов.Капитан Джексон отказался позволить команде покинуть корабль, так как они были слишком близко к выходу из порта и не могли задержаться36. Боуден, первый помощник помощника капитана, и Брэдфорд, плотник, слепым, чтобы не распознать все ремонтные работы, которые проводились на корабле в Гонконге, и что экипаж видел все продукты, которые были взяты на борт «Кейт Хупер» до того, как он покинул Макао. Почему они так долго ждали, прежде чем пожаловаться капитану Джексону?

    С пассажирами на борту корабль вышел из Макао с утренним приливом в 9 часов утра.м. 15 октября 1857 г. Экипаж получил мушкеты и штыки и был разделен на три вахты по четыре часа каждая, чтобы нести караул37. быть настороже, а если кто-то попытается прыгнуть с корабля и доплыть до берега, по ним стрелять38.

    Всего через четыре дня после прибытия в Макао начались проблемы. Примерно в 20:00 19 октября некоторые из рабочих пригрозили бригаде восстанием.В то время на палубе находилось более трехсот человек, но вахтенный экипаж смог заставить их спуститься под палубу и закрыть люки. Что вызвало это возмущение? Очевидно, китайцам стало известно, что они направляются не в Сан-Франциско, который они считали своим пунктом назначения. Поскольку судно шло западным курсом, к Индийскому океану и мысу Доброй Надежды, а не на восток, в Северную Америку, они поняли, что направляются на Кубу, и подняли восстание. экипаж, отрицал, что рабочие не знали, куда они направляются.Он сказал, что каждый из китайских эмигрантов подписал соглашение, написанное на китайском и испанском языках, о том, что они находятся на Кубе сроком на восемь лет. Кроме того, утверждал он, все те, кто отплыл из Макао, знали об этом и совершали путешествие добровольно40. Истинность этих заявлений сомнительна, поскольку маловероятно, что кто-либо из эмигрантов умел читать и писать, а значит, они находились во власти что бы ни сказали им кули-агенты. Доктор Паркер считал, что эти агенты использовали любые средства, чтобы привлечь на борт этих кораблей бедных, неграмотных китайцев.41

    После этого восстания капитан корабля счел необходимым не только восстановить порядок, но и наказать тех, кто возглавил восстание. 20 октября четверых мужчин заковали в кандалы, троих из них выпороли. Один получил сорок восемь ударов плетью, а двое других — по двадцать четыре. Последний избежал порки из-за своего возраста (говорят, ему около пятнадцати лет)42

    Однако этот бунт был только началом неприятностей на «Кейт Хупер». Через семнадцать дней, 6 ноября, китайцы снова подняли восстание.Капитан Джексон считал, что вид земли при подготовке к переходу через пролив Гаспара (разделяющий острова Ява и Суматра) взбудоражил их. Когда на палубе начались проблемы, команда заставила людей спуститься вниз и заперла люки. Это не остановило восстание. Некоторые мужчины вытащили соломенную набивку из матрацев для сна, добавили к кучам соломенные шляпы, а затем подожгли их. Экипаж тут же накрыл люки брезентом. Если пассажиры не хотели задохнуться от нехватки воздуха, им приходилось тушить пожары.Это они сделали. Затем экипаж снял брезент.44

    Китайские эмигранты еще не закончились. Утром 7 ноября они начали ломать деревянные каркасы своих спальных мест, разбили фонари в своих каютах и ​​разожгли очередной костер. Экипаж снова накрыл люки брезентом, и снова огонь был потушен. Но вскоре после этого пассажиры попытались взломать люки, а когда это не удалось, они снова подожгли под палубой. Снова к тем же мерам прибегнул экипаж.Поверх чехлов накинули брезент и потушили пожары.45

    Капитан Джексон чувствовал, что если эти беспорядки продолжатся, корабль и экипаж будут в опасности. Поэтому он приказал перевернуть флаг Соединенных Штатов, чтобы показать, что корабль терпит бедствие, и приказал подготовить две спасательные шлюпки на случай, если экипажу придется покинуть корабль. Одна спасательная шлюпка была загружена продовольствием, картами и компасом и спущена на воду. На шлюпбалках висела вторая спасательная шлюпка (кран).46

    Прежде чем команда предприняла какие-либо дальнейшие действия, проплывавший поблизости корабль заметил сигнал бедствия. Это было американское судно Flying Childers. Первый помощник этого корабля плюс шесть или семь членов экипажа поднялись на борт Кейт Хупер. Первый помощник спросил, чем они могут быть полезны. Капитан Джексон заявил, что, возможно, Кейт Хупер следует бросить или даже взорвать. Его первый помощник, Боуден, не согласился. Он считал, что капитан слишком болен, чтобы принимать какие-либо решения такого рода.48 Джексон заболел вскоре после того, как они покинули Макао, и его состояние ухудшалось по ходу путешествия. 49 Старший помощник Боуден утверждал, что, если команда останется на корабле, они смогут восстановить порядок. Боуден спросил команду, поддержат ли они его, и все согласились. Он также предложил перевести капитана Джексона в Flying Childers из-за его слабого здоровья. Далее он попросил еще оружия.50 Капитан Джексон согласился с тем, что экипажу нужно больше оружия, но отказался покинуть свой корабль.51 Первый помощник «Летающих Чайлдерсов» ушел и вернулся со своим капитаном вместе с необходимым вооружением, которое состояло из двух дюжин мушкетов, двух дюжин наручников, дюжины тесаков и некоторого количества пороха. 52

    С помощью этого подкрепления были потушены оставшиеся пожары и подняты люки.53 Старший помощник Боуден попросил китайцев опознать зачинщиков восстания. Если они будут сотрудничать, утверждал Боуден, то смогут подняться на палубу, как и раньше. К счастью, некоторые из китайцев могли говорить по-английски, а один из них даже служил стюардом у капитана «Летающих Чайлдерсов » двумя годами ранее.Эти люди смогли опознать пятерых главарей. На этот раз руководители восстания понесли гораздо более суровое наказание. Одного из них связали по голове и по ногам и выбросили за борт; пока он барахтался в море, его застрелил мастер кули Тейлор. Двое были застрелены на полуюте. Один был повешен на багре, а другой был расстрелян между палубами54. Четыре других были выпороты, трое двенадцатью плетями и один двадцатью четырьмя плетями55. Восемнадцать других были отобраны и закованы в двойные кандалы и содержались в них до перед посадкой в ​​Гаване.56

    Испуганный экипаж решил не возвращаться в свои каюты, а спать на палубе. Китайцам разрешалось подниматься на палубу, но только по двадцать четыре человека за раз. Flying Childers продолжал следовать за Кейт Хупер, пока они не вошли в порт Энджер-Пойнт на Яве 13 ноября. Джексон обратился к начальнику порта с просьбой о помощи солдат. Начальник порта сказал, что не сможет подчиниться, и посоветовал Джексону обратиться за помощью в американское консульство в Батавии (Джакарта), примерно в шестидесяти милях от него.58

    Путешествие Кейт Хупер, Часть 2


    Роберт Дж. Пахарь — помощник регионального администратора Национального управления архивов и документации Среднеатлантического региона в Филадельфии. Он получил степень бакалавра. и степени магистра Университета Вилланова и доктора философии. из Католического университета Америки.


    .

    Leave a comment

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *